глаза и немного обгоревшую светлую бороду.
-Андерс! - удивлённо воскликнул он.
-Шшшшш! - прошипел высокий северянин. - За мной весь день следят. Не выдавай меня!
-Конечно, конечно, - отозвался Джек. - Скажи мне, как тебе удалось уйти, когда братья Кулдат лишили нас заслуженной добычи?
-Это было отчаянное бегство, друг мой, - ответил Андерс. - Дверь кладовой удерживала демона как раз достаточно, чтобы я успел вылезти обратно на крышу. Я сразу же побежал, прыгая с крыши на крышу, но демон преследовал меня! Ты заметил, что у него были крылья?
-Теперь, когда ты об этом сказал, да, я припоминаю крылья. Путь поверху, возможно, был не лучшим выбором для бегства, учитывая летающего преследователя.
-Я был вынужден укрыться в водах гавани, где и оставался до рассвета, пока чудовище не сдалось, вернувшись в дом своих хозяев. Это была долгая и холодная ночь.
-Я ждал тебя здесь, - сказал Джек. - Эль прошлой ночью определённо был хуже обычного, и они позволили огню угаснуть до маленькой и печальной кучки углей, которая совсем не грела комнату. В гавани тебе и в самом деле было лучше.
Андерс оставил эту ремарку без комментариев. Его взгляд остановился на внушительном блюде Джека с исходящей паром говядиной и картофелем.
-Когда утром я вылез обратно на причал, меня заметили агенты Кулдатов. Они доложили обо мне городской страже, и я весь день скрывался от стражников. И поэтому не смог подкрепиться после того, как провёл ночь, дрожа от холода в ледяной и зловонной воде внутренней гавани. Не возражаешь, если я...?
-Пожалуйста, угощайся, - щедро сказал Джек.
Согласиться было легко, поскольку Андерс уже набросился на его ужин с аппетитом изголодавшегося медведя. Джек вздрогнул, когда варвар проглотил всю его трапезу, стоившую золотой короны, и запил её в несколько мощных глотков лучшим здешним элем, который заказал для себя Джек.
-Итак, - выговорил Андерс между глотками, - мой рубин у тебя?
-Твой рубин? - выдавил Джек. - Дружище Андерс, разве я не сказал тебе, что не смог унести рубины? От несвоевременного столкновения с Альдимо рубины разлетелись по полу, и мне пришлось бежать, прежде чем я сумел схватить хотя бы один из них.
-Странно, - сказал Андерс. - Я уверен, что видел, как ты сунул в карман один рубин, прежде чем покинуть сцену. Помочь тебе пошарить по карманам, чтобы убедиться, что ты ничего не забыл?
-Ах, этот рубин! Ну да, конечно я сумел сбежать с подобранным, как ты заметил, рубином.
-Превосходно! Можешь передать его мне, как только тебе будет удобно.
-Что ж, я решил, что мы можем выждать несколько недель, а затем продать камень, чтобы разделить добычу. Шестьдесят на сорок, как договаривались.
-Я смотрю на это так, - возразил Андерс. - Ты обещал, что если мне придётся сражаться с демоном, из пяти камней я получу три, а ты получишь два. Другими словами, я должен был получить на один рубин больше, чем ты. Поскольку у нас есть только один рубин, мне кажется очевидным, что достаться он должен мне. Таким образом я получу на один рубин больше.
-То, что ты предлагаешь, абсолютно недопустимо! - запротестовал Джек. - Я не получу совсем никакой награды за неделю утомительного планирования, бесконечные ночи занятий ясновидением и слежкой, и конечно за настоящую физическую опасность самого приключения! Нельзя оставлять меня с пустыми руками!
-Ты прав, дружище Джек, - задумчиво сказал Андерс. - Мы должны продать рубин и разделить прибыль. Я возьму шестьдесят процентов вместо моих трёх рубинов, а ты можешь забрать сорок процентов вместо своих двух.
Джек поёрзал на стуле. Все пятеро кулдатских рубинов вместе потянули бы на тысячи корон. А теперь ему придётся получить меньше десятой доли от этого!
-Тогда я сразу продам рубин, - устало сказал он, - и принесу тебе твою долю к концу десятидневки.
-Возможно, этим лучше заняться мне, - сказал Андерс. - Не хочется обременять тебя необходимостью в точности запоминать, за сколько ты продал рубин. Если ты случайно скажешь, что продал рубин, например, за шесть сотен золотых корон, а на самом деле продашь за семь или восемь — это может повредить нашей дружбе.
-Я бы никогда...
-Не сомневаюсь. Отдай мне камень, и я прослежу, чтобы такого не случилось, - протянул руку Андерс.
Джек на мгновение призадумался, раздражённый тем фактом, что Андерс ему не доверяет. То, что он на самом деле рассматривал описанный северянином обман, никакого значения не имело. С другой стороны, он мог ожидать, что Андерс поступит именно так, как пообещал. Северянин был самым честным головорезом, какого только можно было найти. В любом случае, у Джека было несколько других дел, и ему всегда мог потребоваться крупный, сильный мечник поблизости.