На мощёной садовой дорожке показалась фигура Мэтью. Он был облачён в изящный кожаный дублет и кавалерийские сапоги с высоким голенищем. Забранные в тугой пучок волосы и меч, висевший на поясе, говорили о том, что младший брат упражнялся в фехтовании. Это было странно, ведь обычно он предпочитал этому занятию компанию легкомысленных девиц и хорошего вина, считая свой навык по меньшей мере совершенным.

– Как твоя рука?

– Всё ещё на месте, – отшутился Мэтью, пожав плечом, словно подтверждая свои слова.

Как никто другой, Винсент знал, что плоть заживает быстрее духа. Поражение на королевском турнире всё ещё угнетало его молодого брата.

– Если ты хотел лишь справиться о моём здоровье, ты мог бы послать слуг.

– Не веди себя так, будто ничего не происходит. Я просил тебя прекратить этот… срам. Ты вносишь раскол в семью, а семья – это главное. У тебя нет никого, кроме семьи.

– Опять ты за своё. – Мэтью страдальчески закатил глаза. – Ему не обязательно знать.

– Рано или поздно он всё равно узнает.

– Этого не произойдёт, если ты не расскажешь ему. Ты ведь не сделаешь этого, верно?

– А в её молчании ты уверен? – парировал лорд Дюваль, к своему удовлетворению отметив, что стёр игривую улыбочку с лица младшего брата.

– Ты за этим меня позвал? – хмуро спросил Мэтью.

– Не только. У меня есть для тебя задание. Дело, которое я могу поручить только тебе…

* * *

– Вы уверены, что справитесь с этим делом, учитель? – Голос Адама звучал озабоченно. – Ведь мы только приехали. Я не хочу снова отпускать вас.

Морщинистая рука Локвуда легла на плечо юноши.

– Всё будет хорошо, милорд. Кому-то нужно это сделать.

– Но почему вы уверены, что Ош будет там?

– Они пошлют его, – улыбнулся старик, накинув походные сумы на седло. – Я сделал бы точно так же. Как говорят в народе, двух зайцев одним камнем.

Оседлав кобылу, Локвуд кинул прощальный взгляд на своего воспитанника.

– Я должен ехать, не вы, – произнёс Адам, и старик заметил, что глаза юноши стали предательски влажными.

– Не говорите глупостей, молодой господин, – поучительно произнёс ключник. – Теперь вы – глава семьи. Ваша матушка, ваша сестра, ваши люди зависят от вас. Вы не должны их подвести.

– Я не подведу.

Локвуд по-стариковски улыбнулся, тронув лошадь с места. Провожая ключника взглядом, Адам думал о том, какой длинный и опасный пусть предстоит его учителю. Он хотел бы остановить его, но не мог. Локвуд был прав. Кому-то нужно было сделать шаг вперёд. Пускай даже шаг этот был сопряжён с таким риском.

Далеко на западе садилось солнце. Лучи гаснувшего светила раскашивали мир в тревожные красноватые цвета. Вместе со спокойствием Адама умирал сам день.

* * *

Вскрикнув, Каролина проснулась. Девичье сердце неудержимо колотилось, помня о пережитом страхе. Через высокие узкие окна в библиотеку лился кровавый свет заката.

– Это лишь сон, моя леди, – произнёс Ван Дейк, рука которого успокаивающе легла на маленькое плечо. – Вы задремали за чтением.

– Какой страшный закат.

Каролина отложила книгу, подойдя к окну библиотечной башни.

– Вас снова мучит тот кошмар?

– Нет. – Миниатюрные пальчики тронули каменный подоконник. – Мне приснилось, что из моря вышло ужасное чудовище. Я пыталась от него убежать, но не могла.

– Я не дам вас в обиду никаким чудовищам, – заверил рыцарь, театрально встав по стойке смирно, чем тут же вызвал улыбку на лице своей подопечной.

– Вам известно, почему эти воды навали заливом Звездопада?

– Я не очень-то силён во всех этих легендах и преданиях, миледи, – признался Ван Дейк.

Лицо девочки сделалось мечтательным. В серых глазах отражалось закатное море.

– В одной книжке я читала, что однажды сюда упала одинокая звезда, но некоторые верят, что это был древний бог. Очень давно, ещё до эры людей, ему стало скучно там, наверху, и он захотел спуститься вниз по небесной лестнице, но оступился и упал в море. Шум волн убаюкал его, и он уснул на дне.

Вы читаете Время орка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату