– Все, хватит! – заявил я. – Сделаем так. «Звезду» оставим в покое, из «исчадия» выкинем две буквы, а одну из оставшихся переделаем на «у». Ту же «я», например, там меньше всего работы.

– И что нам это даст? – недоуменно спросил Головешка.

– «Звезду удачи» – вот что.

– Лео – ты гений! – восхитился Блез. – Отличное получится название!

Рейчел вновь посмотрела на меня тем самым взглядом, а Головешка неожиданно обиделся.

– Мы так не договаривались! – насупился он.

Почему-то именно ему хотелось дать новое название кораблю, и Тед горячо настаивал на «Исдичаз язведа», утверждая, что оно созвучно с именем девушки, которую он когда-то любил, что непременно принесет нам счастье.

– О чем именно «не договаривались»?

– О том, чтобы одни буквы можно выкидывать, а другие – переделывать, вот о чем!

– Головешка, ты чего?! – накинулась на него Рейчел. – Ты сам подумай. «Звезда удачи» – отличнейшее название и обязательно принесет нам везение. Оно хорошо почти как «Нетопырь».

Сам я в названии «Нетопырь» не видел ничего хорошего, но промолчал. Вернее, сказал. Другое.

– Ну так что, всех оно устраивает?

– Да! Да! – по очереди воскликнули Блез с Рейчел, и мы втроем посмотрели на Головешку.

Тот некоторое время молчал, но затем все же кивнул, пусть и сумрачно.

– Тогда делаем так. Сейчас все ложимся спать, а как только проснемся, Тед пойдет в порт и осторожно наведет справки.

– О чем их наводить-то?

– О том, не найдутся ли желающие примкнуть к нам, чтобы захватить корабль и отправиться на Терессу. Ты в порту уже всех хорошо выучил, так что отыскать нужных нам людей тебе будет легко. Нам потребуется пять, а лучше шесть человек, и среди них обязательно должен быть опытный штурман. Справишься?

– Лео! – Головешка всем своим видом показывал: поручение настолько для него плевое, что, сомневаясь, я его оскорбляю.

– Но только действуй осторожно!

– Лео! – повторил он, поднимаясь на ноги. После чего буркнул: – И все-таки «Исдичаз язведа» было бы куда лучше! По крайней мере, значимей!

Глава 3

Проснулся я ближе к обеду из-за того, что снаружи дома, у самого входа, раздавался звон клинков. Судя по звукам, бились два опытных фехтовальщика, что сразу исключало Головешку. И Рейчел. Рейчел исключалась еще и потому, что она спала со мной рядом.

– Лео, ты куда? – Мой резкий рывок из постели ее разбудил.

Отвечать было некогда, поскольку одним их тех двоих, кто не на жизнь, а на смерть рубился сейчас за дверью, мог быть только Блез.

– Спи, милая, я быстро! – хватая на бегу одной рукой саблю, а другой – арбалет, ответил я.

К своему удивлению, ни одного из тех двоих, кто, не замечая появления хозяина дома, продолжал высекать клинками искры, я не знал. На всякий случай поискал тело Блеза: вдруг он где-нибудь лежит бездыханный. Но нет: буквально в следующий миг за моей спиной послышался тяжелый топот, а затем и знакомый голос:

– Лео, что здесь происходит?

– Самому бы знать.

– Лео, может, собаку спустить? – Это была уже Рейчел.

– Не надо.

Эти двое, наконец-то обратив на нас внимание, перестали пытаться друг друга убить. Оба они, сорвав с голов шляпы с пышными перьями, склонились в поклоне и начали затейливо ими размахивать.

– Капитан!.. Капитан!.. – произнесли незнакомцы по очереди, не переставая возить перьями шляп по земле.

В растерянности я посмотрел на Блеза. Судя по его взгляду, обращение относилось именно ко мне. И уж точно не к Рейчел, которая в своем шелковом полупрозрачном пеньюаре и с распущенными волосами на капитана не походила нисколько.

– Капитан, если вас одолевают сомнения, – вероятно, приняв мою растерянность именно за сомнения, сказал тот, который был чуть выше, старше и с усами, – и вам нужны рекомендации, у меня их полно.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату