Роб Рой (наст. Роберт МакГрегор, 1671–1734) — шотландский разбойник знатного происхождения, «народный мститель», герой романа В. Скотта «Роб Рой»; Робин Гуд — английский национальный герой XII века, боровшийся с норманнскими завоевателями и заступавшийся за обиженных и бедняков, упоминается в произведениях П. Плаумана, У. Ленгленда, У. Шекспира, герой пасторали Б. Джонсона «Печальный пастух», один из героев романа В. Скотта «Айвенго»; Уильям Уоллас (1272–1305) — шотландский полководец, борец с английскими поработителями, национальный герой, увековечен в романтической поэме, приписываемой Слепому Гарри; Вильгельм Телль — народный герой Швейцарии в период борьбы за независимость против господства Габсбургов (XIVвек), увековечен в драме Ф. Шиллера «Вильгельм Телль».

56

Генри Джордж (1839–1897) — американский экономист, публицист, выдвигал идею «социального мира» и «единого земельного налога» как средства обеспечения всеобщего достатка, баллотировался на пост мэра Нью-Йорка, его теории отражены в законодательствах США, Канады, Австралии и некоторых европейских стран.

57

Томас Джефферсон (1743–1826) — президент США в 1801–1809 гг.; Авраам Линкольн (1809–1865) — президент США с 1860 г. до смерти, избрание его президентом стало сигналом к отделению Южных штатов от Союза и к началу Гражданской войны; для президентов выделенного Редбёрдом периода в большей или меньшей степени характерна социалистическая тенденция, Джефферсон, например, (будучи масоном) приветствовал Великую французскую революцию.

58

«Началось Средневековье» — в оригинальном тексте представлена соответствующая содержащемуся в нём смыслу игра слов: выражение «the Dark Ages», устойчиво переводящееся как «Средневековье», дословно означает «тёмные века».

59

Выживание наиболее приспособленных — устойчивый перевод английского «the survival of the fittest», у Редбёрда является синонимом «выживания сильнейших» (the survival of the strongest); термин «выживание наиболее приспособленных» впервые был употреблён английским философом и социологом, одним из родоначальников позитивизма, основоположником органической школы в социологии Гербертом Спенсером (1820–1903) в работе «Социальная статика» (1851) исключительно в экономическом контексте, касательно конкурентоспособности компаний на свободном рынке, при этом Спенсер провёл параллель между своим «выживанием наиболее приспособленных» и дарвиновским «естественным отбором», вскоре Дарвин со своей стороны тоже принял это определение, и в шестом издании своего основного труда «Происхождение видов путём естественного отбора, или Сохранение благоприятствуемых пород в борьбе за жизнь» он несколько раз употребил выражение «естественный отбор, или выживание наиболее приспособленных».

60

Патернализм — идеологическая доктрина о существующем «отеческом» отношении власть имущих к своим подчинённым, в политическом смысле — убеждение в том, что правительство обязано заботиться о гражданах, обеспечивать за государственный счет удовлетворение их некоторых потребностей, принимать на себя все заботы об их благоденствии.

61

«Свобода, Равенство, Братство» — лозунг Великой французской революции 1789–1794, гипотеза о его (как и самой революции) масонском происхождении крайне популярна: чаще всего утверждается, что рождение ему дали в ложе «Великого Востока», менее распространена та версия, что этот лозунг происходит от немецких иллюминатов.

62

Шибболеты — галаадитяне, разгромив ефремлян, обнаруживали своих уцелевших врагов, заставляя их произнести слово «шибболет» (колос), ефремляне не могли правильно выговорить его, они говорили «сибболет», тем самым обрекая себя на смерть (Суд. XII: 1–7); в обиходной речи «шибболет» означает «тайный пароль», «примета для опознания».

63

Греческий огонь — зажигательная смесь, применявшаяся в VII–XV вв. в морских боях и при осаде крепостей, состояла из смолы, канифоли, серы, селитры, пламя греческого огня не гасилось водой.

64

«Вся королевская конница, вся королевская рать» — строчка из старинной детской песенки про Шалтая-Болтая (Humpty-Dumpty), обычно цитируется, когда необходимо подчеркнуть бессмысленность затрачиваемых усилий.

65

Василиск — мифическое существо с головой петуха, туловищем жабы и хвостом змеи, наделялось сверхъестественной способностью убивать взглядом и дыханием.

66

Самум (араб. «знойный ветер») — местное название сухих горячих ветров в пустынях Северной Африки и Аравийского полуострова.

67

«Рабы в проклёпанной медью спецодежде» — во времена автора медные заклёпки использовались только на рабочей спецодежде.

Вы читаете Сила есть Право
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×