— Хорошо… Напомни Лэлле отнести гостье ужин.
— Я сам это сделаю, — слишком поспешно возразил Ветер ущелий и тут же покраснел. — То есть если вы не против, лучше мне заняться едой.
— Почему? — Хёльм вскинул бровь.
— Лэлле вечно корчит суровые мины, будто на войну собралась. Как-то она повстречалась с Изольдой в коридоре и отчитала ее за то, что та ступила на зеркальный пол Лабиринта отражений. С тех пор девушки не ладят.
Выслушав, верховный рассеянно махнул рукой, предоставляя помощнику свободу действий.
— Разве вы не навестите нашу гостью вечером? — Юноша едва набрался храбрости для вопроса.
— Нет.
«Кажется, девчонка дурно влияет на слуг», — подумал Хёльмвинд, но виду не подал.
— Она вас ждала…
Ветер пристально посмотрел на подопечного, взглядом давая понять, что тема исчерпана.
— Ясно. — Либ поклонился, пятясь с балкона. — Ей что-нибудь передать?
— Спокойной ночи, — мрачно ответил Хёльмвинд.
— Чего? — Изольда поперхнулась яблоком и закашлялась. — Как это не придет? Он обещал объяснить, что происходит. Я хочу знать, как дела у Таальвена и когда Хёльм вернет меня… хоть куда-нибудь. Мне о стольком нужно спросить, а он занят!?
Курносый юноша виновато опустил глаза.
— У него появилось срочное дело, которое требует немедленного вмешательства, иначе…
— Ну, хватит, — пожурила принцесса. Слишком явно и неумело врал ее друг. — Ты не обязан его защищать. Так и скажи: повелитель струсил.
— Нет-нет! — Ветер скалистых ущелий замахал руками, рискуя опрокинуть серебряный чайник. — Верховный ничего не боится.
— Кроме разговоров начистоту. — Принцесса убрала горячую посудину подальше. — Признайся, какой ответ он дал?
— Ответил, что не придет, — понурился Либ.
— И? — Изольда приподняла его подбородок пальцами.
— Пожелал добрых снов, — пробормотал он.
— О боги! — Девушка соскочила с кровати и принялась расхаживать по стылым покоям. — Самовлюбленный равнодушный вертопрах — вот кто твой повелитель.
По пылкому взгляду юноши легко можно было понять: он в эти обвинения не верит.
— Ладно. Сама найду его комнату и потребую аудиенции.
— Ни в коем случае! — запротестовал парнишка. — А если с тобой ночью что-нибудь случится?
— Например? — Она глянула подозрительно.
— Провалишься в пропасть, выпадешь из окна…
— Вряд ли, если только мне кое-кто не поможет.
— Фаруна покинула Железный дом, — сбивчиво заверил ветер. — Наверняка она не хотела навредить.
— Потому привела меня к этому вашему Ветровороту?
Либ замялся. Сложно было найти объяснение странному поведению верховной ветрессы. В конце концов, что такого в узорах на лице гостьи? Изольда удивительно красива даже с ними, а еще она милая, добрая девушка. Ветер скалистых ущелий разрывался между симпатией к новой знакомой и почтительным отношением к старшим.
— Забудь, — потрепала его по плечу принцесса. — В том, что чуть не произошло, нет твоей вины. Виноват один лишь Хёльмвинд.
— Почему?
— Он бросил меня здесь, не предупредив о возможных опасностях. — Она упала на постель, закинув руки за голову. — Как же я устала…
— Тогда ложись спать, — предложил Либ. — Но пообещай, что до утра останешься в постели. Иначе мне придется дежурить у твоей двери всю ночь, а назавтра столько важных поручений.
Изольда взглянула в умоляющие глаза юноши и сдалась:
— Хорошо.
— Обещаешь?
— Вот те на! А Хёльмвинд говорил, что ветрам клятвы ни к чему.
— Так ты же не ветресса. — Он ухмыльнулся.
— Обещаю, — протянула девушка неохотно и сонно поглядела, как ее друг собирает на поднос посуду с невидимого стола.
— Спокойной ночи, Изольда. — На прощание он выронил из рук чашку, но успел подхватить у самого пола.
