— Думаю, что вы вполне готовы к самостоятельной поездке, — предположил Бриггс, — но прошу вас быть очень осторожной. Этот «Серебряный призрак» — единственное авто на много миль вокруг, и сэр Артур будет винить меня, если с ним что-нибудь случится.

— Это был автомобиль моего отца, — возразила Люсия, внутренне ощетинившись при упоминании сэра Артура.

— Прошу прощения, мисс. Я этого не знал, — покаянно заявил Бриггс. — Хозяин дал мне понять, что это его машина.

На обратном пути Люсия хранила молчание.

«Осталось ли еще хоть что-нибудь, на что он не предъявил свои права?» — с негодованием думала она.

* * *

Несколько дней спустя, в ясную солнечную погоду, Люсия надела перчатки и шляпку и побежала к гаражу. Бриггс был на конюшне и о чем-то болтал с Джеком, но, завидев девушку, тут же прервал разговор, чтобы выкатить «роллс-ройс» из гаража.

«Вот уж удивится Эммелин!» — подумала Люсия, пока мотор прогревался.

Она пришла в полный восторг, мчась по проселочным дорогам, и встречный ветер ласково трепал ее кудри.

Вскоре она уже въезжала в ворота Грейнджа, поместья, в котором жили Эммелин с Джеффри, представляя себе, как они изумятся при виде ее.

Остановившись у парадной двери, она громко посигналила в клаксон, как учил ее Бриггс.

На шум выбежал дворецкий Чарльтонов, и лицо его расплылось в недоверчивой улыбке.

— Мик, вы не могли бы позвать мисс Чарльтон сюда, к машине? Я хочу сделать ей сюрприз!

Дворецкий кивнул и исчез внутри, чтобы уже через пять минут привести к авто озадаченную Эммелин.

— Боже мой! — вскричала та. — Я уж было решила, что бедный Мик лишился рассудка, когда он заявил, что я должна выйти наружу. Но теперь я понимаю, для чего. Ты и вправду приехала сюда одна? Ты уверена, что твой шофер не прячется где-нибудь в кустах и это не шутка или розыгрыш?

Люсия расхохоталась.

— Нет, Эммелин. Водить авто меня научил Бриггс. А Джеффри дома? Сбегай за ним, пожалуйста.

— Нет, его нет дома, но ко мне на кофе пришли гости. Вылезай и присоединяйся к нам. Я уверена, что им будет чрезвычайно интересно узнать о твоих новых умениях.

Люсия выпрыгнула из авто и принялась отряхивать пыль с жакета. Эммелин взяла подругу за руку и привела в гостиную.

— Прошу минуточку внимания! Я хочу представить вам мою ближайшую подругу, мисс Люсию Маунтфорд. Она приехала сюда на автомобиле совсем одна. Что вы на это скажете?

На лице Эммелин было написано торжество, поскольку она прекрасно понимала, что частичка славы подруги неизбежно перепадет и ей. Очень немногие люди в графстве владели собственными автомобилями, а она не только была знакома с одной из них, но та еще и водила его сама!

— Прошу знакомиться: Сесилия Армстронг, а это ее сестра Мэй. А вон тот джентльмен у пианино — младший сын лорда Хорнби, Тристрам.

Люсия пожала руки присутствующим и смущенно зарделась, встретив взгляд довольно симпатичного молодого человека, который вышел вперед из-за спин остальных гостей. Он был высоким и стройным, с аккуратно подстриженными черными волосами и добрыми карими глазами.

— Люсия, позволь представить тебе Эдварда де Редклиффа, — с улыбкой сказала Эммелин.

От нее не укрылось, что он не может оторвать взгляд от ее подруги.

— Кажется, мы еще не встречались, — сказала Люсия, пожав ему руку.

— Полагаю, что непременно запомнил бы эту встречу, если бы она состоялась, — с теплой улыбкой ответил он.

— Сожалею, что здесь нет Джеффри, чтобы стать свидетелем твоего большого сюрприза, — заявила Эммелин. — Сегодня он укатил в Лондон, чтобы купить книги для своей новой работы.

— Когда он приступает к ней?

— В следующий понедельник. Думаю, после того как он столько времени странствовал в свое удовольствие по Италии и Франции, необходимость честным трудом зарабатывать себе на хлеб насущный станет для него настоящим потрясением.

— Бедный старина Джеффри, — вмешался в разговор Тристрам. — Держу пари, дольше месяца он не продержится!

Люсия села, и Эдвард де Редклифф тотчас же очутился рядом с ней.

— Вы очень храбрая молодая леди, — заметил он. — Сами водите автомобиль.

— Он не мой. Авто принадлежит… то есть принадлежало моему отцу, — быстро поправилась она. — Просто у мамы с отчимом сейчас медовый месяц и они уехали, так что у меня появилось свободное время и я попросила шофера научить меня водить автомобиль.

— Значит, вы живете неподалеку, мисс Маунтфорд? — заметил Эдвард мягким голосом.

— Да, совсем рядом. В Бингем-холле.

— Я этого не знал. Что до меня, то я по преимуществу живу в Мэйфэйре, но у моих родителей есть дом близ Хартфорда.

— Но ведь это совсем недалеко, — отозвалась Люсия, думая о том, что не стала бы возражать против новой встречи с Эдвардом де Редклиффом. — Вы должны приехать в Бингем-холл вместе с Эммелин, чтобы выпить с нами чаю.

Вы читаете Мечты сбываются
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату