— Клянусь Господом: все, что ты скажешь, останется между нами, если ты не попросишь об обратном.
Будь она проклята, если соврала мне.
— Пожар начался из-за Джейкоба.
Она резко втянула воздух, но быстро собралась.
— В отчете говорится другое. Там сказано, что это был несчастный случай.
— Так и было. Он сделал это ненамеренно. — Я не отводил взгляд. Она должна была мне поверить. Джейкоб ни за что бы не навредил никому специально.
Женщина потерла глаза и покачала головой, будто не могла поверить тому, что услышала.
— Ты уверен? Может, он что-то перепутал, и ему только кажется, что пожар случился из-за него?
— Нет. Это так. Но виноват я. — Это чувство будет преследовать меня вечно. — Вместо того чтобы остаться дома и поставить палатку с братьями, я поехал на ярмарку с одной девушкой. В то время свидание казалось таким важным, я…
Вина, которую я так отчаянно пытался закопать под слоями равнодушия, всплыла на поверхность в виде тошноты. Я изо всех сил пытался подавить рвотные позывы. Но я задвинул эти эмоции на второй план. Сейчас разговор был не обо мне.
— Это неважно. — Я шмыгнул носом, мгновенно разозлившись на себя. Если я не выдержу эту сессию без слез, то не заслуживаю своих братьев. Я откашлялся. — Мама сказала Джейкобу, что мы поспим в палатке в следующую пятницу, но он рассердился. Когда родители уложили их спать, братья встали, чтобы самим приготовить с’моры. У мамы в ванной стояла свечка. Наверное, она оставила там и спички. Джейкоб поджег ее, они поджарили зефир и пошли в гостиную спать. Папа поставил там палатку, когда еще не знал, что я ухожу.
Миссис Коллинз подняла руки к лицу, будто молилась. Ее глаза блестели.
— Пожар начался в ванной. Мы предполагали, что один из твоих родителей оставил свечку и забыл ее затушить. Никто не догадался, что это был твой брат.
Остальное она знала. Мои родители сгорели в своей спальне, а я вернулся, когда пожар уже вовсю пылал.
— Джейкоб рассказал мне в больнице, и я пообещал никому не говорить. — Обещание, которое я не сдержал.
— Почему? — Казалось, она была в отчаянии. — Почему ты никому не сказал? Психолог мог бы ему помочь!
Уже знакомое чувство предательства и злости вернулось ко мне.
— Нас разделили! Кому я мог довериться? — И чтобы довершить мое собственное предательство, я сказал: — Помогите моему брату.
Она вытерла глаза.
— Помогу. Обещаю.
Женщина посмотрела на часы, наша терапия закончилась. Добавить мне было нечего, поэтому я встал, набросил куртку и приготовился увидеть Эхо по другую сторону двери.
— Ной, — позвала миссис Коллинз, — я планирую помочь и тебе.
Я не хотел помощи. Мне она была без надобности, но я не собирался спорить с человеком, который спасет моих братьев. Я открыл дверь и увидел Эхо, которая стояла, прислонившись боком к столу. Взгляд ее был устремлен прямо перед собой, а нога выбивала нервную чечетку.
Глава 33
Эхо
Ной выглядел опустошенным. Взгляд его темных глаз был усталым, плечи опущены. Он закрыл дверь в кабинет, и я метнулась ему навстречу.
— Ты как?
Парень слабо улыбнулся и прижал меня к себе.
— Надеюсь, я поступил правильно. — И он обнял меня еще крепче.
Я положила голову ему на плечо и попыталась успокоить, поглаживая по спине.
— Уверена, что это так. — Он беспокоился о Джейкобе и сомневался, может ли довериться миссис Коллинз. — Ты бы никогда не сделал ничего такого, что могло навредить твоим братьям.
— Спасибо. — Ной поцеловал мои волосы и чуть не задушил в объятиях. — Мне нужно было это услышать.
Время остановилось. Потом парень все-таки освободил меня из своей смертельной хватки.
— Я поброжу по коридору, пока не начнется твой сеанс в медицинском кабинете, а затем прокрадусь в ее офис.
То, что мы запланировали, теперь больше напоминало проникновение со взломом — действие явно противозаконное. У меня скрутило живот.