Согласно Календарю Рикарта, Джордж и Роберт Булль были в этом году бейлифами.
61
Грубая ворсистая шерстяная ткань.
62
Ограниченное в порядке наследования и отчуждения.
63
Ассиза — твердо установленная цена.
64
В тексте — “armiger” — человек, имеющий право носить герб.
65
“Placebo” — «я буду угоден», первое песнопение заупокойной вечерни.
66
В тексте — “bedesman” = “beadsman” — молящийся за благодетеля; призреваемый в богадельне.
67
Возможно, “Sawcer” = “saucer” — чайное блюдце, поддонник, соусник.
68
“Bank” — вероятно, “Banker”, что означает чехол, покрытие для скамьи или стула.
Вы читаете Социальная история Англии XIV-XVII вв.
