длинными черными волосами, рассыпавшимися по плечам и оттеняющим слегка загорелое лицо благородной лепки, лорд был до неприличия хорош. А в разрезе туники был виден мужской кулон — коготь леопарда, усыпанный сверху мелкими драгоценными камнями, висевший на толстой золотой цепи.
— Хм, лорд Мордерат, а Вам обязательно идти с нами? — неожиданно спросила я. Заметив недоуменный взгляд, пояснила, — ну, мы с Веспасианом на Вашем фоне выглядим, как бы помягче выразиться, серыми воробушками.
— Леди Видана, Вы напрашиваетесь на комплимент? — насмешливо поинтересовался он, открывая тяжелую железную дверь, ведущую за пределы посольства. — Нет проблем. Вы великолепно выглядите, и Ваш родственник тоже. Поверьте, не стоит комплексовать в моем присутствии, а так как вы оба в столице Королевства Теней впервые, я буду вашим экскурсоводом.
Покинув тихую тенистую улочку, на которой располагалось посольство, мы вышли на просторную и шумную улицу, где сновали люди, кричали дети, проносились конные экипажи.
— Это центральная улица столицы, если поворачиваете налево, она уведет вас к морю, но по пути вы как раз увидите дорогу, ведущую к поместью, которое занимает Орден Молчальниц, — начал объяснять лорд Гиен. — Если направо, то улица выведет вас к центру, где расположен королевский музей, а рядом с ним — королевская библиотека. Итак, куда пойдем?
— Давайте в Орден, — предложила я, — или там в данный момент много посетителей?
— Вторая половина дня, в Королевстве сегодня выходной по случаю Праздника Лунной Богини, вполне возможно, что там яблоку негде упасть, — ответил лорд Гиен. — Лучше сходите туда завтра утром, а сейчас пойдем в центр. Там тоже народу немало, но улицы широкие, да и площадь большая, не задавят.
И мы направились вперед к центру столицы. Солнце стояло высоко, сухой теплый ветер обдувал лицо и обнаженные по локоть руки, было хорошо и спокойно. Веспасиан и лорд Мордерат обменивались фразами о старинных каменных домах, мимо которых мы проходили, а затем принялись очень увлеченно беседовать на тему истории Королевства Теней. И все бы ничего, я не вмешивалась в их беседу, просто шла рядом, но в какой-то момент лорд Мордерат взял меня за руку и поставил между собой и Веспасианом.
— Так безопаснее, — пояснил он, когда я открыла рот, чтобы возмутиться, — народу становится больше, Вас могут толкнуть, ударить, а находясь между нами, Вы в полной безопасности.
На столичной площади народу и правда было много, там раскинулись торговые ряды, большой шатер, в котором, как поведал лорд Мордерат, показывали театральные представления. Обходя площадь по краю, он подвел нас к невысокому каменному особняку, вход в который был закрыт высокими железными дверями с массивными навесными замками.
— Это королевская библиотека, она открывается в девять часов и работает до восьми вечера, — пояснил лорд. — На втором этаже зал исторических документов, пропуск возьмете на первом этаже. Не забудьте захватить с собой свитки и карандаши, больше ничего проносить не позволяется. Музей чуть дальше, — он направился вперед, — вы в нем надолго не задержитесь, он тесный и очень душный. Лучше всего в нем гулять зимой, а вот летом уже сложнее. А вон там за площадью королевский дворец, давайте подойдем ближе.
Королевский дворец от площади отделялся несколькими рядами цветущих кустарников выше человеческого роста и с мелкими, но довольно острыми щипами и колокольчиками желтого цвета, внутри оказавшиеся серебристыми.
— Это лох узколистый, — заметив, как я внимательно рассматриваю ветки, подсказал лорд Мордерат, — весь дворец им по периметру засажен. Он образовывает такую живую изгородь, через которую никто в здравом уме не рискнет прорваться — на нем и останется. Изгородь шириной метров пять, и она совершенно непроходима, ну а там, где проходы уставлены, охрана стоит.
— Лорд Гиен, а Вы в королевском дворце бывали? — спросила я, когда мы двинулись дальше, поглядывая на башни дворца, видневшиеся над живой изгородью.
— Может, и был, когда маленького привозили в Королевство, ну а когда произошли изменения в жизни моих родителей, мы с отцом в Королевстве не появлялись. Став взрослым, во дворце не бывал: меня не приглашали, а сам напрашиваться я не привык, — улыбнулся лорд. — С другой стороны дворца волшебный парк. Я веду вас туда. Пока есть возможность, напитайтесь впечатлениями, будет плохо, вспоминайте эти места, и вам станет веселее.
Удивительно, но сад тоже находился за живой изгородью, переливавшейся пепельно-зеленой листвой и желтыми колокольчиками, но стоило нам войти на территорию, как стало понятно, почему лорд Мордерат назвал его волшебным. Вначале нас встретила широкая аллея, по обеим сторонам которой благоухали заросли петуньи, пройдя немного вперед, мы оказались на развилке трех аллей, где лежал огромный камень, на котором было выбито:
— Так, я уже сейчас ничего не понимаю, — пробормотал Веспасиан, прочитав надпись, — а что, по всем аллеям погулять нельзя?
— Ну отчего же, конечно, можно, — загадочно ответил наш экскурсовод, — просто выбирайте, куда идем вначале, только и всего.
— Видан, ты куда хочешь? — спросил у меня Веспасиан. — Я бы на аллею с судьбой вначале сходил.
— Значит, туда и пойдем, — согласилась я и направилась вперед по аллее, которая стала значительно уже, и к ней подступали высокие деревья, листья на которых шумели, переговариваясь друг с другом.