взгляд на Джетта.
– Что-то ты темнишь, – задумчиво проговорил он, покачивая в руке кусок веревки с двумя камнями, привязанными на концах. – Молодец, хромоножка. Неужели без мамочкиного присмотра научился нормально врать?
Фальшивая улыбка удержалась на лице Джетта с видимым трудом.
– Дай пройти, Риман. Мне надо к Большому Джону.
– А, ну тогда тебе на кладбище. Это вон туда, если забыл, – фыркнул Риман. – Старика осенью сердце подвело, у нас новый старейшина.
– Надеюсь, не тот, о ком я подумал? – слабым голосом спросил Джетт.
– Именно он, – кивнул Риман. – Ну все, шагай, Вегард тебя ждет. Уверен, вы отлично поболтаете. Добро пожаловать домой, приятель!
Он хлопнул Джетта по плечу и посторонился. Остальные тут же разошлись в стороны – похоже, Риман в этой стае был вожаком. Генри спиной почувствовал на себе их взгляды, когда проходил мимо, и с силой сжал руку Розы. Она выглядела так, будто начала всерьез сомневаться в том, что ей стоило выходить из дома.
Улицы были пусты, если не считать редких кошек и кур, но Генри готов был поспорить, что на них смотрят из всех окон, из-за всех задернутых штор и закрытых ставен.
– Что это за место? – шепотом спросил он.
– Скоро узнаешь, – пробормотал Джетт. – Если мы доживем.
– Этот Вегард… Ты можешь с ним быстро договориться о том, чтобы нас отсюда выпустили? – продолжал Генри. Тишина давила ему на уши. – Забирай свою мать, забирай, что хочешь, только умоляю, давай хоть попытаемся скрыться, пока сюда не явился Освальд.
– Договориться с Вегардом? – Джетт остановился и в упор посмотрел на него. – Пусть до тебя дойдет прямо сейчас: когда я встретил Освальда, он показался мне не таким уж плохим парнем. Ну, по сравнению. И я понятия не имею, что сейчас произойдет, но заруби на носу, что вести себя надо почтительно и тихо. Никаких твоих штучек в стиле: «Всем руки вверх, пока я не прикончил кого-нибудь своим даром огня». Ясно?
Генри кивнул, и Джетт заспешил дальше, хромая сильнее, чем обычно. В конце концов они остановились около большой избы. Джетт поднялся на скрипучее крыльцо и постучал в приоткрытую дверь. Ответа не последовало, но Джетт все равно толкнул дверь и медленно вошел.
Коридор с высоким потолком вел в комнату посреди которой стоял стол таких размеров, что на нем можно было бы разделывать шкуры оленей. За столом, положив на него ноги, кто-то сидел, но разглядывать его Генри не стал: он не поднимал глаз и старался в лучшем виде воплотить почтительный тихий образ, как велел Джетт.
– Приветствую, старейшина, – громко сказал Джетт и поклонился, обеими руками вцепившись в лямку пустого заплечного мешка. – Поздравляю с должностью и благодарю, что разрешил в целости дойти до твоей приемной.
– Ой, давай без церемоний, – сказал знакомый голос. – Ну, здравствуй, малыш. И тебе, новичок, привет. Я был не в курсе, что вы знакомы. Подумать только: даже от меня иногда что-то ускользает!
Генри медленно поднял взгляд. Он определенно не успевал за событиями. А мужчина удивительно ловким движением выскользнул из-за стола и подошел, остановившись перед Генри так близко, что едва не уперся в него носом.
– Ну надо же, добрался все-таки. Умный мальчик, – сказал мастер иллюзий. – Какое же сегодня интересное утро, а, Джетт? Уверен, оно предвещает нам всем увлекательный денек.
– Не сомневаюсь, – слабо отозвался Джетт. – Откуда ты его знаешь?
– О, я тут недавно выбирался в большой мир узнать, как идут дела, – охотно ответил Вегард, продолжая смотреть на Генри так жадно, словно пытался заглянуть ему в голову. – Показал пару трюков в Самайе, хотел проверить одну идею. Как я и думал, люди так поверили в эти свои дары, что теперь можно дурить их по-новому. Я сказал, что у меня дар мастера иллюзий, делал все те же фокусы, что и обычно, а заплатили больше. Умора, да? Этот постреленок мыслил в схожем направлении: продавал какому-то богатею якобы волшебный цветок и немало монет с него стряс. Я и не думал, что среди дворцовых слюнтяев встречаются такие ловкие, убедительные ребята! Видимо, он узнал от кого-то, что есть на свете местечко для таких, как он, вот и явился сюда.
– Вегард, клянусь, я ничего не говорил, – пролепетал Джетт.
– Так вы и правда знали, где статуя. – Генри старательно глядел в пол, как ему и было велено, но промолчать не мог. – Вы ехали сюда, к себе домой. Зачем тогда увезли нас в пустыню? Из-за денег?
– Ну, милый мой, не столько их у тебя было, – хмыкнул Вегард. – Просто отводил вас подальше от норы – решил, что, если ты серьезно настроен сюда попасть, уж как-нибудь найдешь дорогу. А ты, я смотрю, упорный. Ну ладно, давай, покажи свое искусство. У меня в кармане все еще лежат твои деньги, вытащи их так, чтобы я не заметил. Не сможешь – прости и прощай. У тебя две минуты.
То, что это не шутка, Генри понял сразу. Можно было и не пытаться за две минуты убедить Вегарда в том, что его деревне грозит опасность, – не поверит. Роза велела ему решать проблемы, как принц, а не как Освальд, но принцам, наверное, в такой момент положено было паниковать и убеждать, что они не умеют обчищать чужие карманы. А вот Освальд сразу приспособился бы к новым условиям игры.