– Как ты мог не верить в волшебство, когда жил в таком месте? – спросил Генри, прислушиваясь. Джетт шел так, будто ждал, что ему на голову сейчас обрушится каменный свод, но его собственное чувство опасности молчало, как убитое.
– Да ладно, какое же это волшебство, – пожал плечами Джетт. – Просто предки умели скрывать то, что находится прямо на виду, вот и изобретали всякие штуки вроде каменного старика с дождевыми глазами.
Они вышли на другую сторону пригорка. Здесь рос точно такой же лес, но через него шло продолжение тропы.
– Да ты шутишь, – медленно проговорил Джетт.
Судя по всему, это относилось к Розе, которая сидела на пеньке около тропы и, крепко сжав на коленях руки, напряженно смотрела на арку. Увидев Генри, она облегченно выдохнула и выдавила дрожащую улыбку.
– Доброе утро, – тонким голосом сказала она, поднялась Джетту навстречу и присела, держа обеими руками края потертой юбки. – Приятно опять с вами встретиться. Я Роза, мы уже знакомы, но вы меня, наверное, в этом платье не узнали.
– Ты девчонка, которая во время королевского завтрака заставила деревья в кадках вырасти до потолка. А в узле, который Генри тащит, видимо, твои вещи, – медленно проговорил Джетт. – Генри, ты в своем уме? Что она тут делает?
– Помогает мне.
Джетт на секунду прикрыл глаза, как будто мир настолько сошел с ума, что он не хочет на это смотреть.
– Ладно, вы уже здесь, и оба еще, как ни странно, живы, – пробормотал он, озираясь. У него дергалась щека. – Слушай меня, Генри: что бы ни случилось, молчи. Говорить буду я.
– Какой чудесный у вас тут лес. Мне так приятно, что мы наконец добрались! Генри много о вас говорил, – неестественным голосом соврала Роза, и Генри понял: она представляла себе встречу Генри с объектом его похода куда более радостной. – Вам, наверное, приятно вернуться домой.
– Ненавижу это место, – отрезал Джетт. – И когда я сказал: «Молчи», я имел в виду вас обоих.
Роза опустила голову и мелко засеменила вперед, изо всех сил вцепившись Генри в локоть. Через сотню шагов Джетт остановился, настороженно оглядывая лес и дорогу перед собой, и хотя Генри ничего подозрительного все еще не слышал, Джетт поднял обе руки и метнул на них с Розой такой взгляд, что они немедленно сделали то же самое.
– Привет, ребята, – бодро начал он, поворачиваясь вокруг своей оси. – Это я, Джетт, сын Магды! Давненько не виделись, но вот оно, триумфальное возвращение! У меня с собой куча золота и двое заложников, которые ценнее любых сокровищ. Я не забыл, что мы думаем о гостях, мне не отшибло память, но поверьте: сами скажете спасибо, что я их привел. А прикончить их всегда успеете, верно?
Роза поперхнулась, и Генри успокаивающе посмотрел на нее. Джетт всегда щедро бросался словами, и далеко не все из них потом оказывались правдой.
Вокруг по-прежнему был мирный солнечный денек, в лесу чирикали птицы, на тропе дрожала кружевная тень листьев, но Джетт, кажется, почувствовал какое-то изменение: он вгляделся во что-то в лесу, и плечи его опустились от облегчения.
– Спасибо, ребята! – крикнул он. – Дом, милый дом! Ура!
Джетт мрачно сделал Генри с Розой знак опустить руки, и они пошли дальше. Постепенно лес начал редеть, дорога шла под гору и наконец вывела на открытое пространство. На равнине до самого горизонта раскинулась деревня с зелеными пятнами огородов и темными площадками, по которым мелкими яркими точками бродили куры. Вдоль улиц стояли старинные просевшие дома без следов краски – простые доски, потемневшие от многовековых дождей.
Назвать это место красивым у Генри язык бы не повернулся, но и ничего пугающего он не видел, кроме десятка парней, которые стояли, перегородив им путь, в том месте, где тропа переходила в вымощенную камнями дорогу. В руках у них чего только не было: ножи, лук, вилы, веревки с привязанными на концах камнями и другие предметы, которых Генри никогда не видел, но не сомневался в том, что это оружие.
Он был уверен, что при виде такого количества опасных предметов огонь проснется, как обычно, но нет, тот всерьез сменил тактику, и Генри уже сам не понимал, рад он этому или чувствует себя без привычной защиты, как улитка без панциря.
– Привет, Сол. Привет, Риман. Привет, Болдуин, – начал Джетт с веселым и глуповатым выражением лица, которое Генри раньше принял бы за чистую монету, но сейчас он точно видел по глазам: Джетт напуган и бодрится из последних сил. – Привет, Джереми. При…
– Хватит! – отрезал тот, кого Джетт назвал Риманом, и вдруг широко усмехнулся: – Да неужели явился! Я смотрю, большой мир ногу тебе не выпрямил, но хоть шею не сломал. А мы тут ставки делали, помер ты или нет. Я в выигрыше.
– Поздравляю, Риман. Острый ум, острый глаз, как обычно. – Джетт постучал себя пальцем по лбу и расплылся в улыбке. – Ребята, я буду счастлив с вами поболтать, но, сами видите, у меня дельце к Большому Джону. Несу золотишко и вот ценных ребят привел. Их жизнь будет краткой, но полезной.
Риман посмотрел на Генри непонятным взглядом, внимательным и долгим.
– Они из дворца, – прищурился он. – Как ты их сюда дотащил?
– С чего вы взяли? – не выдержал Генри, твердо приказавший себе молчать.
Его наряд составляли серые от пыли штаны и потная грязная рубашка – дворцовым костюмом это никак не назовешь. Риман не ответил и перевел