– Я… Я… – Ответить не получалось, выдавить сколько-нибудь связные слова казалось непосильной задачей. Еще сильно кружилась голова, и ноги почти не держали.
Майло схватил меня за плечи и ласково сказал:
– Эймори, посмотри на меня.
Я заморгала, потом все же сфокусировала взгляд и заглянула в его глаза. И была уже не в силах оторваться от этих гипнотизирующих ярко-голубых глаз, а он произнес следующее:
– У тебя кровь, куда ты ранена, дорогая?
Только тут до меня дошло: он думает, что это моя кровь. Я же вывалилась в холл, с ног до головы перепачканная кровью! И естественно, он решил, что я ранена. Я поспешила успокоить его, однако слова выходили с трудом.
– Нет, это не моя. Ее… это ее… – И я трясущейся рукой указала на комнату мисс Ван Аллен.
Все еще сжимая мою ладонь в своей, Майло шагнул на порог и осмотрел комнату. Одного беглого взгляда было достаточно, чтобы увидеть эту ужасную картину.
Затем он обернулся ко мне:
– Так ты точно не пострадала, дорогая?
– Нет. Я… Мы… – Я очень желала объяснить, что произошло. Мне хотелось узнать, что он собирается делать с Изабель Ван Аллен, сказать, что мы должны позвать на помощь, но как-то не получалось подобрать и связать нужные слова. Я точно знала, что надо сказать, но мысли были отделены от тела. И еще эти мысли как-то слишком быстро вращались в голове, и мне не удавалось зацепиться хотя бы за одну из них. Ужасное ощущение…
– Ты уверена, что в порядке?
– Да, но…
Я глубоко вдохнула, стараясь успокоиться. Это было так ужасно, так страшно… Однако, возможно, еще есть надежда? Ведь ее рука показалась не слишком холодной…
Я шагнула было в комнату, но Майло обнял меня за талию и оттащил от двери.
– Здесь ты уже ничем не поможешь, дорогая, – произнес он. – Пошли.
Ну, разумеется, он был прав. Все слишком очевидно, хотя мне самой отчаянно не хотелось в это верить. Никто и ничем уже не мог помочь Изабель Ван Аллен.
Придерживая за плечи, Майло провел меня через холл к моей комнате.
Мы вошли. Винельда оторвала взгляд от жакета для верховой езды. Увидела меня и закричала. Очень громко. Этот ее крик помог мне выйти из ступора.
– Я в порядке, – выдавила я. – И это… это не моя кровь. – Голос был ровный, только немного слабый.
– Винельда, набери для миссис Эймс ванну, – распорядился Майло.
Она стояла и с ужасом взирала на нас.
– Винельда, будь добра, делай, что тебе говорят, – нетерпеливо произнес Майло.
Она всхлипнула и метнулась в ванную комнату.
Муж усадил меня в кресло, встал перед ним на колени и принялся деловито расстегивать на мне белую блузку, запачканную кровью.
– Все будет хорошо, дорогая. Это у тебя просто шок. Сейчас умоешься и будешь чувствовать себя гораздо лучше.
– Ты должен послать за доктором, – сказала я.
Майло колебался всего секунду, потом отозвался:
– Никакой доктор ей уже не поможет.
Я тоже поняла это с первого момента, как только увидела ее, – просто отказывалась в это поверить.
– Она мертва, – прошептала я.
– Да.
– Там было столько крови…
– Знаю, дорогая. – Он сорвал наконец окровавленную блузку и отбросил ее в сторону. Я поежилась от холода в комнате, но холод внутри меня самой был еще сильней, и меня начала сотрясать мелкая дрожь. Тут Майло быстро снял свою куртку и накинул ее на мои плечи. Потом наклонился и принялся стягивать с меня сапоги для верховой езды. На их поверхности, отполированной до блеска, тоже виднелись пятна крови.
Я взглянула на свои бриджи – рыжевато-коричневая ткань потемнела от впитавшейся крови, и на меня накатила волна дурноты.
Майло поднял взгляд и увидел, как я побледнела. Нежно взял в ладони мое лицо и заставил посмотреть ему в глаза.
– Все хорошо, дорогая.
Я кивнула. Ничего хорошего не было, но я так любила его за это стремление утешить.