второй урожай уродился замечательно, так что ярмарка гремела во всю ширь.
Все дороги к базарной площади битком забили телеги. Ниже, в протоках и каналах, суетились груженые до бортов лодки, подрагивая рыбьими хвостами в зелёной, остро пахнущей воде. Разодетые в яркие костюмы, владельцы лодок беспрестанно гомонили, выискивая места получше, да грузчиков подешевле: на центральных островах города полагалось перемещаться только пешком, восхваляя Великого Апри при каждом шаге. Люди с тюками, свёртками, сумками, мешками здоровались, вздорили, терялись и находились, обычно рядом с «декоративными» кордонами по краям рыночной площади.
«Заставы» эти ничего и никого не досматривали, просто приглядывали за порядком. Таких патрулей в последнее время в городе стало больше: лорд- наместник Ириан превыше всего ценил безопасность, в том числе политическую. При этом не проходило и пяти дней, чтобы кто-нибудь из труппы не нашёл на улице писульку с лозунгами против «преступной власти». Как только Дарн, наконец, расщедрился, и «скрутил» Орры до самого слабого воздействия, я и сама начала регулярно замечать «еретички». Подбирала, и каждый раз отмечала, что у проповедников «свободы простого народа от тирании Зрячих» и «равенства жертв кровавого режима», логика отсутствует напрочь: согласно листовкам, эти добрые люди призывали истреблять, наказывать, и отнимать. Короче, делать ровно то же самое, против чего они якобы боролись.
То ли дело ярмарка! На высоких деревянных прилавках россыпью лежали пучки зелени, истекающие соком фрукты, упругие связки овощей. И дичь! Сезонная дичь, наваленная вязанками, как хворост, поросший красно-коричневыми перьями! Наконец-то стало можно её есть, не опасаясь паразитов вроде тех, что чуть не разорвали меня по весне. Сейчас невидимые черви и грибы в мясе не представляли опасности для едока. Особенно, если как следует сбагрить блюдо специальными специями. Про эти самые специи, их виды, вкусы, и функции, рассказал Халнер, когда мы отправились в кабак, отмечать примирение.
Удивительно, но за этим самым примирением мы пришли друг к другу одновременно: я — выполняя условия сделки с Треном, Хал… наверно, надоело спать одному. Мне, надо признаться, тоже. И всё, вроде бы, наладилось. Если не считать нелогичное, неправильное, непривычное чувство вины за мою «почтовую» слежку. Время от времени даже хотелось повиниться перед Халнером. И только мысль, что он тут же отнимет у меня медальон с Пламенем, заставляла сглатывать «покаяние». Но что, если не отнимет? Что, если у Трена не просто любопытство зачесалось, а он делает меня сообщницей чего-то серьёзного, за что светит костёр?…
Пытаясь откинуть беспокойные мысли, я свернула на блошиную часть ярмарки. Здесь опять вместо привычных ковров под тентами, стояли высокие прилавки. Только, в отличие от продуктового рынка, располагались они совершенно хаотично. Ткани, вещи, побрякушки, благовония завораживали глаз, слух, обоняние. Я долго бродила среди пестрого разнообразия, удивляясь и забавляясь, но так и не нашла ничего интересного. Хотя, что ожидать от мира, где оружие продаётся только по лавк…
— Опа, Кети! Привет!
— Отто! Тарвол тебя! — я подскочила от неожиданности, — привет! а ты чего тут? Вы же с Лили собирались…
— Собирались, — вздохнул силач, и сразу как-то сгорбился, — но меня перехватили вот… послали за покупками. Заплатить обещали хорошо. А ты ж знаешь, мы с Лили на свадьбу копим нормальную…
— Да уж помню, — фыркнула я, — ну, не буду задерживать.
— Нет-нет, это очень хорошо, что я тебя встретил! Я за лампой, думал и для Лили что чего прихватить, чтоб не дулась… пойдём со мной? Поможешь выбрать, я в этом вообще ни ногой. А ты ж девушка… И со вкусом…
— Чегооо? Кто со вкусом? Я со вкусом? Я тя ща в канал макну, сразу вкус почувствуешь! — захохотала я, — ладно, пошли, страдалец. Мне тоже поглядеть интересно, может, и себе возьму чего.
Снаружи лавка оказалась неприметной — простая деревянная вывеска «Всё для ароматов» и несколько пыльных светильников за мембраной узкого окна. Но стоило войти, как голова закружилась от мешанины благовоний, а глаза разбежались по разноцветью стекла, камня, кости, дерева. Удивительно, но побрякушки и правда выглядели красиво и достояуно, без излишеств вроде трёх видов резьбы с Вот Такими Каменюками Посередине. Пока я блуждала между полок и придирчиво выбирала лампы, Отто протянул продавцу бумажку, а потом ушел вслед за хозяином во внутренние помещения.
Вышли из лавки мы часа через полтора. Силач тащил пухлый пакет белой бумаги, перевязанный цветной лентой, а я — пару тканых кульков поменьше. Вдруг, Отто остановился, словно пришпиленный.
— О Великий Апри… — прошептал силач, чуть не уронив пакет на землю, — полчаса… Через полчаса…
Я проследила за его взглядом и увидела башню ратуши с часами.
— Чего ты там бормочешь? Опаздываешь куда?
— Кети! Кети, мне срочно нужна твоя помощь! — затараторил Отто, не отводя взгляда от часов, — пакет надо отнести в другую лавку. По Цветочному мосту на соседний остров, потом прямо, третий переулок налево, и справа пятый дом! Умоляю! Там деньги дадут, возьмёшь половину… Да хоть всё возьми, только сходи! Прошу тебя! Я… я должен… это для… для свадьбы… это…
— …дело жизни и смерти, — мрачно кивнула я, — разумеется. Давай пакет. Адрес-то скажи конкретный?
— А? Эээ… мастерская Юкарли. Ну, увидишь, или спросишь. Её знают. А! чуть не забыл! Скажешь что от нашего директора с наилучшими