– Мы с вами похожи на заговорщиков, – с улыбкой заметила Титания.
– Собственно говоря, – возразил Дарий, – так оно и есть. Уверяю вас, все обитатели дворца будут чрезвычайно изумлены, если узнают, что вам дозволено отрывать его величество от работы в библиотеке.
– Я была вынуждена просить его предоставить мне книги для чтения, – пояснила Титания. – Не могу же я целыми днями бить баклуши.
Дарий рассмеялся.
– Не могу представить себе, чтобы вы сидели без дела. Уверен, мы непременно придумаем что-нибудь, дабы развлечь вас.
Титания ничего не ответила, подумав про себя, что ей нужно занятие, а не развлечение.
Дарий повел ее вниз по боковой лестнице, и они миновали несколько безлюдных коридоров. Наконец они добрались до библиотеки, расположенной в другом крыле дворца.
Дарий сообщил ей, что они вошли через другую дверь, а не ту, что предназначалась для остальных посетителей.
Титании хватило одного взгляда, чтобы понять: она попала в настоящую сокровищницу литературы, которая оказалась именно такой, как она и надеялась.
До верхних полок под самым потолком можно было добраться с балкона с балюстрадой, оформленной в виде изящных позолоченных лепестков.
Титания поняла, что в комнате находятся тысячи книг.
Тут она заметила перед дверью, через которую ее провел Дарий, большой письменный стол, за которым спиной к ним сидел сам король.
Но, прежде чем Дарий заговорил, тот почувствовал их присутствие и встал.
Титания вспомнила, что должна сделать реверанс, и восторженно произнесла:
– Это самая роскошная библиотека из тех, что я когда-либо видела! Вам необыкновенно повезло, что в вашем распоряжении есть все эти великолепные книги.
– Я придерживаюсь такого же мнения, – согласился король, – но до сих пор я не встречал никого, кто пришел бы в восторг от такого собрания сочинений.
– Полагаю, они великолепны, и мне хотелось бы прочесть все книги до единой!
Король расхохотался.
– Итак, что конкретно вас интересует? – осведомился он.
– Мне бы хотелось знать, над чем вы сейчас работаете, – ответила Титания.
Войдя в комнату, она заметила, что на полу, рядом со столом, сложены горы томов, а несколько книг лежали раскрытыми на столе.
– Полагаю, Дарий сообщил вам, что я пишу книгу по истории Велидоса. Совсем недавно, например, я узнал о том, что один из королей, правивший здесь столетие или около того назад, заинтересовался религией. Соответственно, он пригласил представителей всех тогдашних ведущих конфессий прибыть в Велидос и рассказать ему о своих верованиях.
– Эта тема привела бы в полный восторг и моего отца.
– В настоящее время, – продолжал король, словно бы не услышав реплики Титании, – я занимаюсь изучением религии, о которой, уверен, вы никогда не слышали, – суфизма[15].
Титания коротко рассмеялась.
– Напротив, я слышала о нем, сир, и даже встречалась и беседовала с несколькими суфиями во время наших поездок на Ближний Восток.
Король смотрел на нее так, словно не верил ни единому ее слову.
Титания продолжала:
– Не сомневаюсь, что в этой замечательной библиотеке найдется немало книг о мистицизме в исламе, да и, как вам, разумеется, известно, суфии обладают неистощимым запасом всевозможных легенд и историй.
Она взглянула на короля, ожидая его реакции, но тот лишь кивнул головой:
– Продолжайте.
– По мнению папы, они вознесли поэзию на недосягаемую высоту и, что лично мне представляется куда более значимым, привнесли песни и танцы в жизнь ремесленников и крестьян.
Король опустился на стул.
– Ушам своим не верю! – воскликнул он. – Не может такого быть, чтобы вы рассказывали об этом мне. Я не встречал в Велидосе никого, кто хотя бы знал о существовании суфизма.
Титания улыбнулась.
– А кто еще пожаловал на встречу с вашим предшественником, сир? Быть может, я слышала и о них.
Король опустил взгляд на разложенные перед ним бумаги, и у Титании возникло такое ощущение, будто он специально выбирает одно из самых малоизвестных и трудных религиозных течений, прежде чем ответить: