b(61)
‘tyrannum’ - так в А.-1514 (от греч.: ????????), букв.: тиран, господин; в СиС (II. 1): ‘principem’ (принцепс, государь), у А. Кранца: ‘rex’ (король).
c(61)
‘in Trannonem’ - так в А.-1514; в СиС (II, 1): ‘in Tranonem’, у А. Кранца: ‘Trano’ (Трано).
d(61)
‘carabum’ - лодка, небольшое судно; ср. у Исидора Севильского в «Этимологиях» (XIX, 1.26): «‘carabus’ - это разновидность судов, представляющих собой небольшую лодку, которая сделана из крепко стянутых между собой сырыми ремнями прутьев», а также у Папия Лексикографа: «словом ‘carabus’ называется небольшое судно.., т.е. лодка. Сделано из прутьев и ремней».
a(62)
‘terebrique damnum stipitibus pensat’ - в пер. Е. Б. Кудряковой опущено.
b(62)
‘Ruteni, armis prius an undis resisterent, haesitabant’ - в пер. E. Б. Кудряковой: «Устояв перед волнами, они, бегущие, натыкались на оружие».
c(62)
‘in miseros’ - в пер. Е. Б. Кудряковой опущено.
d(62)
‘medium pugnae certamen nova fati diremit occasio’ - в пер. E. Б. Кудряковой: «Такой поворот судьбы вынудил их прекратить борьбу в самом разгаре».
e(62)