заслужил его; перед вами тот, кто оказал вам эту великую услугу, — не самозваный наследник власти своего отца, не братоубийца, но законный наследник королевской власти и праведный мститель за грех (л. 30об)|| братоубийства. 5Именно мне вы обязаны тем, что снова пользуетесь привилегиями своей свободы, что избавлены от власти мучителя, что сбросили ярмо того, кто притеснял вас, что стряхнули с себя господство братоубийцы, что втоптали в грязь скипетр тирании. 6Я избавил вас от рабства, даровал свободу, возвратил былое уважение, восстановил славу, сверг тирана и одержал триумф над этим мясником. 7Плата в ваших руках: вы сами знаете о моих заслугах; к вашему благородству обращаюсь я за наградой».

{4.1.8} Этими словами он тронул сердца всех присутствовавших; у одних слова Амледа вызвали сочувствие, у других — даже слёзы. 2И, когда волнение улеглось все единогласно провозгласили его королём. {Стал править Амлед, 21-й король [Дании]} 3Они возлагали большие надежды на мудрость того, кто с такой неистощимой хитростью приготовил и с почти невероятным умением исполнил всё, что было связано с этим великим подвигом. 4Многш ты нашёл бы крайне удивлёнными от того, что ему удалось на протяжении такого долгого времени хранить в тайне столь хитрый замысел.

{4.1.9} {Амлед снова отправляется в Британнию} После этих событий в Дании Амлед подготовил три роскошно оснащённых корабля и снова отправился в Британнию, желая навестить там своего тестя и супругу. 2Себе в дружину он набрал ‘выделяющихся своим вооружением’ молодых воинов, которых к тому же ещё и самым изысканным образом нарядил, желая показать, что насколько прежде его вид был жалок, настолько теперь во всём своём убранстве он может позволить себе великолепие и что всю свою былую приверженность скромности в одежде он готов переменить на связанную с самыми значительными издержками роскошь. {Разрисованный щит} 3Также на том щите, <который>a он [заранее] приказал изготовить для себя, Амлед [велел] тщательно и во всех подробностях изобразить всё, что с ним приключилось, начиная со времён самой ранней своей юности. 4Этот щит, который он использовал в качестве доказательства своих подвигов, ‘принёс ему большую известность’.

{4.1.10} На нём можно было увидеть <зарезанного Хорвендила>b, братоубийство и кровосмесительство Фенге, бесчестного дядю и жалкого племянника, сделанные из палок крючья, подозрения отчима и притворство пасынка, придуманные ловушки и участвующую в этих кознях женщину, повстречавшегося волка, найденное кормило, дюну, мимо которой они проходили, и лес, в который они пришли, пронзённого соломинкой овода, предупреждённого о ловушке молодого человека и то, как, обманув своих спутников, он уединился с девицей в глубине леса. 2Ты обнаружил бы на нём и изображение королевского замка, встречу королевы с сыном, убийство соглядатая и то, как он был сварен, это варево вылито в яму, где оно досталось свиньям, как его члены были выброшены вместе с нечистотами и как они там были съедены скотом. 3Также ты нашёл бы там, как Амлед открыл тайну своих спавших спутников, как, удалив прежние письмена, он заменил их другими, как с пренебрежением отказался от еды и отверг питьё, как он ругал лицо короля и как подметил дурные манеры королевы. 4Также там было изображено повешение послов, свадьба юноши и его отплытие обратно в Данию, как отмечали его поминки и как спрашивающим о его спутниках, он предъявил трости, как юноша исполнял обязанности виночерпия, как нарочно обнажённым клинком он ранил себе пальцы, заклиненный гвоздём меч в ножнах, как росло веселье пирующих и становились всё более неистовыми танцы, как на спящих были наброшены покрывала и как они были скреплены между собой крючьями, дабы ещё надёжнее связать неподвижные тела гостей, как на крышу была брошена пылающая головня, как сгорели гости, как рухнул охваченный пожаром королевский дворец, как он вошёл в спальню Фенге, как взял его меч, а на его место повесил свой, непригодный, как король рукой пасынка был убит остриём своего собственного меча. 5Всё это старательный мастер с величайшим искусством изобразил на щите Амледа, добившись, чтобы его рисунки безукоризненно точно передавали образы людей и предметов, а их композиция — события2.6Также и его спутники, дабы выглядеть более красиво, имели при себе покрытые золотом щиты.

{4.1.11} Король Британнии встретил их самым радушным образом и принял с достойными венценосных особ великолепием и издержками. 2Настойчиво расспрашивая во время пира, жив ли Фенго и всё ли у него в порядке, он узнал от зятя, что тот, о чьём благополучии он тщетно спрашивал, погиб от меча. 3Забросав Амледа множеством вопросов, он принялся у него допытываться, кто убийца, на что получил ответ, что убийство совершил тот же человек, который и сообщил ему о нём. 4Услышав это, король внутренне обомлел от ужаса, поскольку знал, что на него теперь падает долг совершить обещанную им некогда месть за Фенго. 5Дело в том, что когда-то они с Фенго условились между собой, что один из них должен будет}, если понадобится,] отомстить за [гибель] другого3.6С одной стороны, короля увлекало желание быть добрым к своей дочери и искренняя приязнь к зятю, с другой стороны — привязанность к другу, а также крепость присяги и святость их взаимных торжественных обещаний, нарушить которые (л. 31)|| было бы позором. {Верность короля Британнии своей клятве} 7В конце концов он решил пренебречь родственными связями и клятвенныеa заверения получили перевес; его сердце обратилось к мести, и нерушимость клятвы он поставил выше отношений внутри семьи. 8Впрочем, поскольку нарушить священные законы гостеприимства считалось чем-то постыдным, он предпочёл совершить свою месть чужими руками.

{4.1.12} Своё злодеяние он хотел оставить в тайне, дабы никому не показалось, что он в нём замешан. Прикрыв свои козни

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату