Джак нашаривает в кармане карточку – матово-черную, со светящейся надписью красными чернилами.
– Вот, – говорит он.
Глаза человека расширяются.
– Сопляк с карточкой?
– Я не сопляк. Сегодня мой день рождения.
– Поздравляю, салага, – говорит керк. – Ладно, заходи.
Бородач стучит в дверь, и та с шипением открывается.
Внутри Джак видит местного криминального босса, рогатого иктотчи Талви Чавина, по прозвищу Шип. Возможно, он получил его за то, что один рог у него сломан, а второй завивается под подбородком и торчит наружу, словно шип какого-то ядовитого растения.
А может, просто потому, что он действительно заноза в заднице Империи.
– Так это ты, – спрашивает Шип, – тот самый сопляк?
– Я не… – «А впрочем, какая разница?» – Ага, это я.
– Не думал, что ты вообще появишься.
– Ваша подруга дала мне карточку.
– Но с чего вдруг ты, мальчишка, решил ею воспользоваться? – Иктотчи встает с полукруглого дивана и подходит к гостю, ощупывая языком воздух. – Ты не здешний. Ты оттуда, сверху.
– Да. Вы… правы. Но мир наверху сейчас мне не принадлежит.
Губы криминального босса изгибаются в улыбке.
– Он принадлежит им.
Империи.
– Я спас вашу женщину от полиции.
– Она не моя женщина. Лазула ничья.
– Но она работает на вас.
– Она работает со мной.
– Ладно, не важно. В общем, я ее спас. Она дала мне карточку, и теперь я пришел.
– Карточку, карточку… – Он фыркает, причмокивая бледными губами. – Да, похоже, ты знал, что делал, когда ее спасал. – Один его черный глаз поворачивается к Джаку. – А может, ты сам все подстроил?
Джак молчит, стараясь унять дрожь.
Но криминальный босс лишь хлопает в огромные ладоши и шевелит когтистыми пальцами.
– В любом случае мне нравится твоя решительность. Ты мне – карточку, я тебе – подарок на день рождения. Но у этого подарка, как и у любых других, есть свой ценник. И цена эта не просто еще один год твоей жизни, как обычно, но нечто посерьезнее. Другая жизнь. Жизнь со мной.
– Я…
– Можешь идти. Подумай. Поговори с родными. Спроси своих домашних богов. Но таково мое условие. Лазула рассказала мне, чего ты хочешь, и я знаю, чего хочу взамен.
– У меня нет родных. – Все, что у него есть, – урна с прахом и табличкой с именем его отца. Что же касается домашних богов… отец никогда не был верующим. – Я спас Лазулу. Этого вполне достаточно.
– Достаточно для того, чтобы я не выпотрошил тебя, словно трубного хорька.
– Ой…
– Угу. Вот тебе и «ой». Хочешь оружие, которое ищешь, – вступай в команду.
– Согласен.
К своему удивлению, Джак даже не колеблется.
– Вот и хорошо, – улыбается иктотчи. – Тогда ты получишь свое оружие. Зачем оно тебе? Какие у тебя планы?
«Я собираюсь вырубить все электричество, что идет в Коко-Таун», – думает Джак, но не говорит этого вслух. Он не собирается объяснять, откуда Бригаде Спиногрызов – ребятам младше него, которые сражаются на стороне повстанцев, – известны все убежища и туннели в этой части города. Они знают, как попасть в один такой тайный ход на задах старого здания бывшей закусочной «У Декса», и, если пробраться по туннелю, можно теоретически установить электромагнитный излучатель прямо под носом у Империи, отключив им электричество. И лишить их таким образом глаз, ушей и пушек.
– Сегодня мой день рождения, – говорит Джак. – Но на самом деле это подарок для Империи. Торт, который я для них собираюсь испечь.
«А когда электричество отключится и они начнут вслепую блуждать впотьмах, я появлюсь словно ниоткуда и всажу заряд из бластера прямо в спину коммандера Оркина Кау», – думает он. Наконец-то он сможет отомстить тому, кто забрал у него отца. Ведь битва – война – продолжается, и Корусант пока