бы поговорить с тобою.

...Несколько смущённый, Фонси сидел рядом с Элрохиром у вновь разгоревшегося костра — хоббит мог поклясться, что языки пламени вспыхнули, как только эльф подошёл с охапкою хвороста, и будто потянулись навстречу ему.

— Я правильно понял, что ты и есть Хильдифонс, сын Геронтия, из клана Туков? — вежливо осведомился Элрохир.

«Совсем позабыл все приличия в этой Глухомани», — раздражённо подумал Фонси, встал и низко поклонился эльфу.

— Фонси Тук, к услугам вашим и ваших родичей! — отрекомендовался он.

— О, услугу мне и моим родичам ты уже оказал немалую, — улыбнулся Элрохир. — Я не знаю, чем отблагодарить тебя, мастер хоббит. Как рассказал мне молодой Араторн, ты был для него единственным и верным другом всё время, пока он пребывал в плену.Да он и сам был мне единственным другом, — отвечал Фонси. — Тут нет никакой услуги. Но скажи мне, мастер эльф, откуда ты знаешь, как меня звать по батюшке? Я ведь не говорил этого Торну.

— Ты владеешь искусством слушать и запоминать, мастер хоббит, — с уважением произнёс Элрохир. — Я действительно не от Араторна это узнал. Первый раз я услыхал о тебе, когда твой почтенный батюшка отдыхал у нас в Последнем Уютном Доме. Но последний раз я слышал твоё имя от Оллишантера, сына Одо, из клана Северных Туков.

— Шельмец! — воскликнул, подскочив на месте, Фонси. — Что с ним случилось? Где он сейчас?

— Тише, мастер Хильдифонс, — усмехнулся Элрохир. — Разбудишь кого-нибудь. Твой родич жив и здоров. Он сейчас, верно, уже добрался до Зелёной дороги на пути в Последний Уютный Дом — везёт весточку моему отцу и брату.

— Расскажи мне, мастер Элрохир, как вы с ним встретились! — попросил Фонси.

— Видишь, мастер Хильдифонс, а ты хотел уйти, не услышав такой интересной истории, — с насмешливым укором в голосе сказал эльф. — Мы в Последнем Уютном Доме ведём давнюю дружбу с дунедайн. Они приносят нам новости отовсюду, а мы даём приют тем из них, кто в этом нуждается. Уже много поколений молодые дунедайн служат по десять лет в малой дружине дома Элронда — это мой отец, хозяин Дома. А мы с братом командуем малой дружиной.

Элрохир подкинул в костёр пару веток и продолжил.

— Ещё у нас с дунедайн заведено так: когда сын их вождя достигает разумного возраста, его отправляют на обучение к моему отцу в Дом. Вот мы как раз и ехали, чтобы забрать Араторна. А он, с двумя друзьями, Бергилем и Лунгдиром, выехал к нам навстречу, но жажда приключений обуяла их, и они решили заехать по дороге в давно покинутый город Аннуминас.

— Пустоград?

— К сожалению, теперь его можно называть и так. Скоро леса возьмут своё, и от Аннуминаса останутся только груды камней на месте стен. Когда-то здесь везде — от моря до гор — был лес... Но я не об этом. Когда мы подъехали к Аннуминасу, мы увидели два свежих трупа, брошенных перед воротами, и сломанную стрелу, воткнутую в землю. По этому знаку и по другим мы поняли, что здесь побывали орки из Гундабада и что они взяли пленника. Здесь мнения наши разошлись: одни хотели пуститься в погоню немедленно, другие предлагали сперва послать весть отцу Араторна. Борондир и Итильмир прочесали город и обнаружили трёх лошадей и одного пони. В сумке пони мы нашли два письма: одно, адресованное Бонго Бигмеусу, старшине Северной заставы, а другое — Исенгриму Туку в Тукборо для Лилии Чистолап в Раздорожье, в Шире. Ну, то мы не вскрывали, — Элрохир успокаивающе поднял ладонь, увидев, как дёрнулся с места Фонси, — а вот то, что было для капитана Бигмеуса, прочитали и нашли весьма интересным.

— Благодарю, — кивнул головой хоббит.

— Мы решили поскакать по следу орков, если понадобится, до самого Гундабада и, если возможно, перехватить их по дороге. И когда мы добрались до Северной переправы — там раньше была плотина, и по её остаткам можно перебраться через Барандуин — нас встретил молодой мастер Оллишантер, очень довольный собою. Он рассказал нам ещё более интересную историю, которой мы бы никогда не поверили, если бы она не совпала во многих местах с найденным письмом. Согласно рассказу Оллишантера, два орка, убившие Бергиля и Лунгдира, оглушили Араторна и утащили с собой. Оллишантер — воистину отважный и хитроумный периан! — пошёл за ними и проследил, куда они несли бесчувственного мальчика. Твой родич указал нам на два следа — один ложный, хорошо видный, с особыми орчьими путевыми значками, а другой — настоящий. Ложный уходил прямо в сторону Гундабада, а настоящий, едва заметный, вёл вдоль берега озера. По нему мы и отправились, а потом выследили и ваш караван. Остальное было легко. Эти холмы не слишком изменились за тысячу лет, и я нашёл отличное место для засады. Едва они вышли на поляну, мы начали стрелять.

— А тебе тысяча лет, мастер Элрохир?

— Мне две тысячи семьсот пятьдесят лет, мастер Хильдифонс, — на мгновение задумавшись, сообщил Элрохир. — Мы живём долго. Можно сказать, что мы живём, покуда не устанем. А тысячу лет назад — на самом деле, девятьсот — мы воевали здесь с Ангмаром.

— А Ангмар — это кто такой? — спросил Фонси.

— Кто такой Ангмар? — с едва заметной улыбкой переспросил Элрохир. — Хм.... такое название, как Артедайн, тебе знакомо?

Фонси задумался. Что-то он помнил, не то из отцовских уроков, не то из рассказов Гэндальфа.

— Артедайн — это Арнор? — наконец спросил он без особой уверенности.

— Не вполне, — мягко улыбнулся Элрохир, — давай я расскажу тебе. Садись пока поближе к костру.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату