В описываемое время звание «лейтенант госбезопасности» соответствовало общевойсковому званию «капитан».
20
Общепринятая в советское время аббревиатура, которая расшифровывалась как «секретный сотрудник». В быту была синонимом слова «доносчик».
21
Щипач – карманник, карманный вор. Вздерщик – тот, кто мошенничает при обмене или размене денег. Лебежатник – вор, крадущий у пьяных. Сумочник – тот, кто вырывает на бегу у людей сумки или кошелки. Съемщик крадет наручные или карманные часы.
22
Quid pro quo – недоразумение
23
Владимирский тракт – дорога, по которой исстари направлялись обозы со ссыльно-каторжными в Сибирь.
24
Фунт – примерно 450 грамм.
25
Саватейка – сибирское название булки. Это слово перекочевало в Россию вместе с возвращавшимися ссыльными, однако называть так стали обычные куски хлеба, которые подавали нищим и побирушкам.
26
ОСОАВИАХИМ – Общество содействия обороне, авиационному и химическому строительству – спортивная и в то же время политическая организация, существовавшая в СССР в 1927–1948 годах.
27
Так в послереволюционные годы называли машинисток.
28
Стихи поэтессы Надежды де Гурно (Клетчер – Ротермунд), 1918 г.
29
С 1918 г. командиры и начальники в Рабоче-крестьянской Красной армии назывались военными руководителями (военруками). В 1924 г. всему командному составу РККА было присвоено звание «командир Рабоче-крестьянской Красной армии», для краткости их называли красными командирами, краскомами).
30
Vati [fati] – папа, папочка
31
МКО – Московское Купеческое Общество. Владело в Москве многими доходными домами, квартиры в которых сдавались внаем.
32
«ТК» (Тульский, Коровина) – первый советский серийный самозарядный пистолет конструктора Коровина, принят на вооружение с 1927 года.
33
Грести против течения
34
Свинцовое сердце
35
«Волшебный фонарь» – аппарат для проекции изображений, известный с XVII века, отдаленный предшественник кинематографа.
36
В добрый час!
37
Открытая длинная четырехколесная повозка без рессор для перевозки нетяжелого груза, домашних вещей и т. д.
38
Верста – 1, 07 км.
39
Consolazione – утешение
40
Трепещущая точка, слабое место