Вознесенский А. На события 11 сентября 2001 года в Америке // Московский комсомолец. 17 сентября 2001: http://www.moscowwriters.ru/TVOR- P/v/vozn_aa/vozn-110901.htm; Бобышев Д. «Зияния» (другое заглавие – «На части») // Бобышев Д. Ода воздухоплаванию. Стихи последних лет. М.: Время, 2007. С. 31; стихотворение Адама Загаевского «Попробуй воспеть изувеченный мир» было напечатано по-английски в переводе Клэр Кавана («Try to Praise the Mutilated World») в журнале «Нью-Йоркер» 24 сентября 2001 г. (C. 96).

518

Salve (лат.) – приветствие. Встречается в Вильнюсе на порогах многоквартирных жилых домов начала XX в. (например, спроектированных архитектором Антонием Филиповичем-Дубовиком).

519

Первое эссе И. Бродского об Одене («To Please a Shadow»), написанное в 1983 г. по-английски. Эссе ««1 сентября 1939 года» У. Х. Одена» написано годом позже.

520

Стихотворение В. Гандельсмана называется «Воскрешение матери».

521

«Большое яблоко» (Бобышев Д. Знакомства слов / Предисл. С. Волкова. М.: Новое литературное обозрение, 2003. С. 115–117), «Полнота всего» (из цикла «Звезды и полосы»; там же,С. 121–122) и «Зияния» (Бобышев Д. Ода воздухоплаванию. М.: Время, 2007. С. 31).

522

Ср.: «Единственную попытку каким-то образом переварить Нью-Йорк и засунуть его в изящную словесность совершил Харт Крейн в своем „Мосте“» (Волков С. Диалоги с Иосифом Бродский. М.: Независимая газета, 1998. С. 170). Поэма Харта Крейна «Мост» (The Bridge) написана в 1930 г.

523

Бар «Сирен», описанный в 11-й главе «Улисса» («Сирены»), находится на набережной Ормонд (Ormond Quay) р. Лиффи в Дублине. Глава начинается со слов «Bronze by gold», повторяющихся в посвященном Шеймасу Хини стихотворении Венцловы: «Bronze by Gold. Горький хлеб и крутые лестницы. / На углу в открытом притоне сирен – жест мигранта / обращен к мерцанию двойника-бармена – или мерещится?» (Венцлова Т. Искатель камней. Избранные стихотворения / Пер. В. Гандельсмана. М.: НЛО, 2015. С. 119). Стихотворение «Ormond Quay» было опубликовано в дублинской литовской газете «Saloje» (VII. 2006. C. 6).

524

Из раннего стихотворения Дмитрия Бобышева «Новые диалоги доктора Фауста» (1964): «Так вот: уж и не знаю почему, / но все-таки всегда сдавалось мне, – / так выглядит вселенная извне. / Снаружи, да, а крест или росток, / снаружи…» (Бобышев Д. Зияния. Париж: YMCA-Press, 1979. C. 153).

525

Например, «Близ мест, где царствует Венеция златая…» (1827). См. также строфу XLIX из 1-й главы «Евгения Онегина» (1825) («Адриатические волны, / О, Брента! нет, увижу вас…»).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату