8

См.: Друзья Пушкина: Переписка. Воспоминания. Дневники. М., 1986.

9

Авторство ошибочно приписывается Ф. М. Достоевскому, который однажды произнес эту фразу в беседе с французским литератором Э. де Вогом. Последний понял ее как собственные слова писателя и так ее и привел в своей книге «Русский роман» (1886). Но в действительности эти слова принадлежат французскому критику Эжену Вогюэ, опубликовавшему в 1885 г. статью о Достоевском, где говорил об истоках творчества этого русского писателя.

10

См.: Предисловие в кн. Тютчев. Стихотворения. (М.; Л., 1962).

11

См.: Достоевский: сб. Т. 4. Л., 1980.

12

ЛНО. 2008. № 80. С. 438.

13

Ad usum Delphini (на латинском языке – «для использования дофином») – так называли книги в школьной библиотеке для сына Людовика XIV. В переносном смысле выражение означает адаптированные или специально отобранные издания классики, предназначенные для детей и юношества.

14

М., 2008.

15

М., 2003.

16

11 класс. М., 2008.

17

Вейдле В. Проза Цветаевой. 1955.

18

Сборник экзаменационных заданий. М.: ЭКСМО, 2010.

19

Литература: учеб. пособие. М., 2003.

20

Новый мир. 1990. № 6.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату