собравши все в одном цветке, витало имя Ариадны и растворялось вдалеке. Едва опершийся на сваи, там приникал к воде причал. «Цисана!» — из окошка звали. «Натэла!» — голос отвечал… [26] Андрей Тавров, 1948 Из цикла «ПРОЕКТ ДАНТЕ» Как апельсиновый разрез она летела — то колесом в лучах, то дольками дельфинов то солнцем и монетой, то редела и в завиток закручивалась львиный, дрожащий, словно прорези альта. Сюда дошедших приманила высота звезды, чье имя Хэсед, состраданье. Здесь Беме вновь постиг свои сиянья и стал сияньем сам. Тереза, Сан-Хуан и Юлия из Нордвича, Клайв Льюис и мать Мария — я их узнавал. Но шел, словно медведь через туман, мой взгляд — клубился он и буксовал, как выпадающий из тела пульс иль винт моторки, вздернутый волной. Я со святыней рядом — был чужой. Свой мрак с собой приносишь, как рюкзак, и мимо арки золотой идешь по Лондону в туманах и тузах в глазах плывущих черных черепах. Я бегу золотым пляжем, Ахилл, догоняющий черепаху, в которой, словно в кордовой модели, играющей на тросе, все, что любил, гудит, творится и блестит со страху — то сам ты, вынесенный из себя отросток,
Вы читаете Поэзия (Учебник)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату