Сникгоб: Заткнись, ты! Будешь ёрзать, получишь настоящий повод повизжать!
Они промчались мимо вышки на дальний край заварухи. Бойцы собирались в ватаги, нобы выкрикивали приказы. Весь лагерь бурлил.
Сникгоб: Я пошёл! Держи прямо — я вылезаю из клетки!
Уггрим: Давай, вперёд!
Уггрим самую малость сбросил скорость, чтобы дать Скнигобу спрыгнуть, что тот и сделал, приземлившись и красиво затормозив, отчего тяжёлые башмаки пропахали впечатляющую борозду.
Сникгоб: Так… Горелку в режим резки. Пора преподать этому Даггогу небольшой урок. Щас я ему устрою взбучку!
Глава 5
Сникгоб кинулся ко входу на вышку как раз в тот момент, когда наверху что-то неправдоподобно громко бабахнуло — и швырнуло его на землю. Мёртвые гретчины, клочья орков, разбитые машины и куски железа посыпались вокруг градом. Мгновение спустя сверху, словно кучка комет, слетела группа людишек, затормозив в последний момент и приземлившись мягко. Теперь он рассмотрел их как следует. Это были не обычные человеческие бойцы, не те дохляки, а почти целиком забранные толстыми пластинами брони, заляпанной тёмным. И выглядели они не такими испуганными, как обычные людишки, тоже. Двое из них заметили Сникгоба.
К его великому изумлению, вместо того, чтобы бежать за своими, они навели на него свои ружья. Сникгоб откатился в сторону, но бак с горючим за спиной не дал ему укатиться дальше нескольких футов. Вспышка лазера прожгла насквозь левый наплечник.
Сникгоб: Да, ток у вас в пыхалках есть!
Когда он вскочил на ноги, они уже прицелились снова, но Сникгоб был быстрее. Он врезался между ними и резко ударил локтями назад, сбив одного с ног. Нажал гашетку горелки, выпустив ярко-голубой язык жаркого пламени, и резанул им второго человечишку, попав прямо по ружью. То развалилось надвое, задняя часть повисла на силовом кабеле, уходящем в ранец за спиной. Сникгоб вскинул брови. Это было вообще не обычное человеческое оружие.
Человек заорал что-то и выхватил крошечный нож, который Сникгоб не взял бы даже ошкурить сквига. Яростно размахивая клинком и смешно сморщив плоское лицо, человек накинулся на него. Они попрыгали друг вокруг друга, но человек оказался быстрее и сумел вонзить нож по самую рукоять Сникгобу в мясистое предплечье. Оба уставились на нож, потом друг на друга.
Сникгоб: Это было довольно неплохо, человечишка… Ай, болит…
Человек ринулся выдернуть нож, но тот засел крепко. Всё, чего он добился: лишь оказался слишком близко.
Сникгоб: Помогаешь себя завалить… Ты мне нравишься.
Сникгоб нанёс удар головой человеку прямо в нос. Тот рухнул как подкошенный, с лицом, вмятым, точно раздавленная коробка.
Сникгоб: Челюстям орка… людишкино лицо… не соперник.
Он развернулся и увидел, как второй человечишка даёт дёру, пытаясь нагнать своих, уже пропавших в ночи.
Сникгоб: Ну уж нет!
Он повернул ручку обратно на широкую струю и выпустил поток жёлтого пламени, сжигая тьму. Правда, досталось человечишке или нет, он так и не узнал.
Багги Уггрима проскочил огненное облако и с хрустом затормозил, покрытый догорающими пятнами огнемётной смеси. Фрикк вцепился в шкуру хозяина так крепко, что, казалось, стал её частью.
Уггрим: Уходим! Погнали!
Сникгоб: А Даггога искать не будем? Он, скорей всево, тово — готов.
Уггрим: Я тоже так подумал. Поехали лучше убивать людишек.
Сникгоб: А… Я малость…
Уггрим: Хорош ныть!
Уггрим осмотрелся. Орки и гретчины метались беспорядочно повсюду. Багги помчался параллельно пути отхода людишек, пытаясь их отрезать, но тут меки обнаружили, что людишки бегут из хаоса прямо на них, направляясь к границе лагеря. Багги проскочил мимо, и люди снова пропали в сумятице дыма, огня и тьмы. Сникгоб выпустил длинную струю пламени вслед незваным гостям и поджёг три палатки. Одна взорвалась.