Но иррациональное состояние ему не свойственно, сделал вывод Стив.
Глупо, стыдно. Мертвых надо хоронить, подумал он. И дело с концом.
Но Джослин и мальчишки с ним бы не согласились. Блэк Спринг и впрямь подмял их под себя. Это уязвляло Стива сильнее, чем он был готов признать.
Не получается ли в результате, что ответственность на нем?
«Позже я в ведьм верить перестал, но глаза всегда зажмуривал накрепко. Я так тренировался».
Нужно откровенно поговорить с Тайлером, подумал Стив.
Вечером в доме было так же мрачно, хотя Джослин и Мэтт съели по куску пирога.
Правда, Тайлер пробормотал, что ему надо готовиться к экзамену, и опять засел в своей комнате.
В кровати Джослин и Стив сразу же отвернулись друг от дружки: невысказанные слова висели в воздухе, превратившись в невидимую стену. Стив долго не мог уснуть, пока его не сморило от изнеможения.
– Возможно, я привезу лошадей днем – после тренировки, – произнесла Джослин во время завтрака. – Вероятно, им это не повредит.
Стив кивнул и немного расслабился.
– Помочь с трейлером?
Она покачала головой:
– Мы с Мэттом справимся.
Вот и отлично. И, конечно, не стоит торопить события. Размолвки у них обычно не длились долго, но сейчас – особый случай, и надо соблюдать осторожность. А чувство такта еще никому не повредило.
Раздумывая о вчерашней ссоре, Стив поехал на работу. Он думал о стычке и когда читал лекции в колледже, и по возвращении домой, собирая опавшие листья во дворе.
В конце концов, все не так уж плохо, сказал он себе.
Джослин и Мэтт возились с трейлером на подъездной дорожке. Вероятно, решили, что привезут лошадей завтра.
Стив вдохнул свежий осенний воздух полной грудью. Один из тех ноябрьских вечеров, когда ощущается дыхание приближающейся зимы.
А в городе наверняка есть люди, которые не столь быстро справились с ситуацией, успокоил он себя.
Джослин и Мэтт направились в дом, а Стив продолжил возиться во дворе. Внезапно распахнулась дверь, и к Стиву кинулась Джослин – в костюме для верховой езды.
– Стив! – громко закричала она. – Стив!
Бросив грабли на кучу листьев, он побежал к жене.
– Тайлеру совсем плохо! – выпалила Джослин. – Он не отвечает… не могу до него достучаться!
Джослин повела Стива в гостиную. Тайлер сидел на диване, в полумраке, поджав под себя ноги.
Стив моментально поставил сыну диагноз. Парень находился на грани серьезного психического срыва. Возможно, у него уже был припадок некоторое время назад.
Пальцы босых ног скрючились, волосы стали дыбом, костяшки пальцев на руках побелели. Тайлер смотрел в никуда широко открытыми глазами. Стив видел подобный взгляд у душевнобольных, когда они абстрагировались от реальности.
А сейчас это приключилось с Тайлером. Он уходил из света в кромешную тьму.
Стив с трудом подавил охвативший его страх.
Опустившись на корточки перед Тайлером, он положил ему руки на плечи.
– Эй, Тайлер!
Он слегка тряхнул парня, пытаясь вывести его из ступора. Тайлер мгновенно подался к нему, что встревожило Стива. Он ожидал, что тело Тайлера будет столь же напряженным, как и скрученные судорогой пальцы на руках и ногах.
Стив знал, что сопротивление пациента всегда означает осознание.
Увы, тело Тайлера смахивало на мешок с сеном.
Мальчишка как будто превратился в куклу, набитую соломой. Стив положил ладонь Тайлеру на затылок и с силой надавил большим и указательным пальцами на точки, расположенные по позвоночнику.
– Что с ним? – прошептала Джослин.
На пороге появился Мэтт – на его лице застыло выражение ужаса.
– Шок, – ответил Стив. – Ему надо попить, Джослин.
Джослин принесла воды. Стив сел на диван рядом с Тайлером. Обнял сына за плечи и стал медленно качать вперед-назад.
Тайлер был холодным, а его кожа – липкой от пота.