снимайте свои плащики и отложите эти свои палочки. Да и волшебные не забудьте.

Гарри молча скинул плащ, надел его капюшон на меч и все это прислонил к ближайшему ящику. Рен проделала то же самое.

— А одеты-то они как чудно, — словно размышляя вслух, бросил другой уркаган, с длинными усами. И подмигнул своим. — Прежде чем разговоры разговаривать, надобно бы их обыскать…

Обыск Гарри свелся к быстрому охлопыванию, а вот Рен занялись более серьезно.

Четверо мужчин окружили ее и принялись тщательно «обыскивать». Чужие руки скользнули по шее, надолго задержались на груди, пробежались по бокам и впечатались в упругие ягодицы.

Рен стояла не шевелясь, с бесстрастным выражением лица.

— Ох, телушка-то какая приятная, спасу нет, — протянул усач. — Слышь, пацан, дай нам ее на денек, а? Покувыркаться там, пупками потереться… Вернем в целости и сохранности, да еще всяким штукам научим — самому потом понравится.

Гарри почувствовал острый укол злобы пополам с ревностью, жаркая волна толкнула в виски, отдавшись уже привычным холодом в груди.

«Убить их всех, что ли? Или просто сказать Рен, и она им всем шеи, как цыплятам, посворачивает… Но что дальше? Мы пришли сюда не убивать бандитов, нам нужен их главный, а если прирезать этих — ниточка порвется, да и вряд ли кто потом с нами захочет иметь дело».

А тем временем шантрапа продолжала в открытую лапать Рен, нагло поглядывая на Поттера.

«Даже как-то слишком нагло, — неожиданно понял Гарри. — Да и их главарь уж больно выжидательно поглядывает. О чем-то таком и говорил Норт… Проверяете, значит? Тестируете? Ну, сейчас вам будет…»

— Рен, тебе что, все это нравится? — спокойно спросил он, скрестив руки на груди.

— Нисколько, — так же нейтрально ответила та.

— Тогда как насчет небольшой демонстрации? Только без смертей и увечий.

Больше никто ничего не успел ни подумать, ни сказать, ни сделать. В следующий момент ноги Рен оттолкнулись от пола, и она, распластавшись в воздухе, буквально взорвалась серией ударов, раскидавших похотливых молодцов, как кукол. Она была безупречна — локтем с разворота одному в диафрагму, ногой другому сбоку по шее, третьему — другой ногой прямой удар в район печени. И еще кулаком в скулу последнему, да так, что тот, прежде чем упасть, два раза крутанулся вокруг своей оси.

Извернувшись в воздухе, как кошка, Рен приземлилась на корточки и с низкого старта рванула к Джо, находившемуся за спиной Гарри. К моменту, когда Поттер обернулся посмотреть, что же там происходит, главарь уже не сидел за столом, а стоял на коленях задницей вверх, уткнувшись лицом в грязный пол, с рукой, завернутой таким образом, что его локоть был на полпути к затылку. Рядом валялась волшебная палочка.

Гарри неторопливо подошел, присел на корточки рядом с поверженным и сочувственно произнес:

— Послушайте, уважаемый. Я, конечно, понимаю, что выгляжу молодо, но это вовсе не повод пытаться меня унизить. Я сейчас могу просто так, ничего не спрашивая, начать вас просто резать на куски, исключительно из чувства обиды, и плевать я хотел на последствия. Но я этого делать не буду, потому что пришел сюда по делу. Выгодному и для меня, и для ваших боссов делу, а вы сами мне нужны только для того, чтобы передать мои слова людям, стоящим куда повыше вас. Хотя, может, мне все же отрезать вам что-нибудь? Пару пальцев там или ухо? Для большей убедительности? Ну, что скажете? Проверка состоялась? Выяснили, что хотели?

И он чуть ослабил тиски, сдерживающие беспокойный мрак внутри него. Черты лица Поттера поплыли чернотой, превратившись в жуткую маску, а его глазами на местного главаря глянуло…

Неясно, что именно увидел Джо, но повернутый к Поттеру выпученный глаз расширился еще больше; бандит задергал ногами и, несмотря на хруст сустава, отчаянно попытался отползти, а изо рта, плотно прижатому к холодному камню, донеслись нечленораздельные скулящие звуки.

— Похоже, клиент все понял и раскаивается. Или же нет?

— Сейчас уточним, — и Рен довернула зажатую руку еще на пару сантиметров.

На этот раз даже зажатый рот не стал помехой — бандит заревел, как бегемот в период случки.

— Раскаивается он, раскаивается, — раздались негромкие слова, и на сцене появилось еще одно действующее лицо. — Причем раскаивается совершенно искренне, и в оправдание говорит что-то вроде того, что во всем виновато его тяжелое детство. Молодой человек, не надо калечить одного из полезных мне людей.

Медленно вышедший из-за высокого штабеля ящиков человек разительно отличался от всех тех, кого видел Гарри, войдя на территорию этого обширного склада, да и вообще во всем Лютном переулке.

Проще всего его было описать одним словом — франт. Блестящие, лакированные ботинки с узкими носками, безупречно выглаженные, без единой лишней складочки брюки, светло-серый полурасстегнутый роскошный пиджак с широкими обшлагами рукавов и уголком платочка в кармане. Узорчатая жилетка, по которой струилась золотая цепь карманных часов, идеально лежащий на сложно завязанном галстуке кружевной ворот кипенно-белой рубашки. Голову с аккуратно подстриженными и уложенными волнистыми волосами венчал атласный цилиндр, перетянутый черной шелковой лентой, и надетый чуть набекрень. В руках — трость из красного дерева с набалдашником из слоновой кости в форме сжатого кулака.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату