– Вы что-то сказали? – спросила она.
Он повторил основные тезисы.
– Вот как? – сказала она, и тут пузырь с треском лопнул. Должен заметить, Апджон сам напросился. Моя тетушка – добрейшая душа, таких мало на свете, но, если ее разозлить, она напускает на себя высокомерный вид великосветской дамы, и перед ее гневом пасуют отважнейшие из отважных. При этом ей не требуется, как другим, лорнет, чтобы указать человеку его истинное место, она прекрасно повергнет вас в прах и невооруженным глазом. – Вот как? – сказала она. – Стало быть, я теперь должна согласовывать с вами список моих гостей? У вас хватает смелости, точнее…
Я почувствовал, что она нуждается в помощи.
– Наглости, – подсказал я.
– …наглости указывать, кого мне принимать в моем доме? У вас хватает…
– …нахальства…
– …хватает бесстыдства, – поправила она, и я мысленно вынужден был признать, что так сильнее, – указывать мне, кто имеет право проживать в Бринкли-Корте, а кто нет? Что ж, если вы не в состоянии дышать одним воздухом с моими друзьями, скатертью дорога. Полагаю, что в «Безрогом быке» в Маркет-Снодсбери вам будет удобнее.
– Об этой гостинице неплохо отзываются в «Справочнике автомобилиста», – вставил я.
– Хорошо, я уеду, – сказал Апджон. – Немедленно же переберусь в гостиницу. Надеюсь, вы будете так добры и велите дворецкому упаковать мои вещи.
Он решительно зашагал прочь, а она вошла в кабинет дяди Тома, все еще возмущенно фыркая, и я последовал за ней. Она позвонила, и на пороге появился Дживс.
– Дживс? – удивилась тетушка. – Я звонила, чтобы позвать…
– У сэра Родерика сегодня выходной, мадам.
– В таком случае, Дживс, может быть, вы соберете вещи мистера Апджона? Он нас покидает.
– Хорошо, мадам.
– А ты, Берти, отвезешь его в Маркет-Снодсбери.
– Ладно, – сказал я, и хотя мне это поручение было не слишком-то по душе, мне еще меньше хотелось перечить взрывоопасной родственнице в ее нынешнем состоянии духа.
Девиз Вустеров – безопасность прежде всего.
Глава 19
От Бринкли-Корта до Маркет-Снодсбери рукой подать, поэтому, высадив Апджона у дверей «Безрогого быка», я покатил обратно к дому. Не скажу, чтобы мы расстались друзьями, но в общении с Апджоном есть одно преимущество – распрощавшись, уже не переживаешь, как он и что с ним, и если бы у меня не болела душа за Селедку, положение которого рисовалось мне все более и более безнадежным, я был бы вполне доволен жизнью.
Мне плохо верилось, что Селедке удастся без потерь выйти из сложной ситуации, в которую он угодил, точно кур в ощип. Во время нашей короткой поездки мы с Апджоном не обмолвились ни словом, но краем глаза я успел заметить, что вид у него самый суровый и решительный и что запас человеколюбия в его душе израсходован на несколько лет вперед. Я не видел никакой возможности заставить его изменить решение.
Я поставил машину в гараж и прошел в кабинет тети Далии убедиться, что она остыла после жаркой баталии и не представляет опасности в пожарном отношении – меня все еще беспокоило ее давление. Я не мог допустить, чтобы любимая тетушка сгорела, как стог сена в сухую погоду.
В кабинете ее не оказалось – как я узнал позже, она удалилась в свою комнату, чтобы натереть виски одеколоном и проделать дыхательную гимнастику йогов, зато я обнаружил там Бобби, и не одну, а в обществе Дживса. Я видел, как Дживс передал ей какой-то большой конверт, на что она сказала: «Я вам так благодарна, Дживс, вы спасли человека от гибели», – на что он ответил: «Не стоит благодарности, мисс». Я, честно говоря, не понял, в чем дело, да и некогда было разбираться.
– А где Селедка? – спросил я и с удивлением заметил, что Бобби приплясывает по комнате, издавая время от времени ликующие крики, напоминающие вопли ночных животных в джунглях.
– Где Реджи? – переспросила она, на секунду прервав свой дикарский танец. – Он пошел прогуляться.
– А он знает, что Апджону известно, кто написал статью?
– Да, твоя тетя ему все рассказала.
– По-моему, нам нужно собраться и обсудить план действий.
– Ты насчет этого иска о клевете? Апджон нам больше не страшен. Он лишился речи.
Я ничего не мог понять. Похоже, барышня задумала поиграть со мной в шарады. Я решил обратиться к более надежному источнику:
– Что это значит, Дживс? Апджон что – утратил способность говорить?
– Нет, сэр.