— Да, но, видишь ли, я не настоящая Габриэлла, так что… — произнесла я, растягивая слова.
— Где ты, блядь, была?
— Ходила повидаться с Кэндес.
— Зачем?
— Потому что я хочу знать, что, черт возьми, происходит. Ты ничего мне не рассказываешь, так что я выясню сама. Ты знал, что Кэндес и Лейн уезжают? Лейн уже подал заявление об уходе.
— Мне плевать, куда они собрались. Что она тебе сказала?
— Включи электричество и узнаешь.
— Как? Что это значит?
— Она дала мне конверт от ее частного детектива. Ну, знаешь, того, которого нанял ты, чтобы узнать, куда я ездила в день аварии? Уверена, ты мечтаешь исправить этот день.
— И что, Габриэлла? Эти фотографии улучшат твое самочувствие? Знание того, что ты трахалась с мужем твоей подруги, именно тот ответ, который ты искала?
— Нет, даже не близко. Это лишь один кусочек пазла из тысячи составляющих. Пазла, который я пытаюсь собрать сама, — объяснила я, направляясь на кухню, где нашла пустой рулон бумажных полотенец. Черт. — Мне нужно прийти забрать несколько вещей.
— Хорошо, приходи, но ты уже не уйдешь.
— Забудь об этом, позвоню кому-то другому, — парировала я. Я не дала ему возможности ответить, так как по второй линии уже звонила Ми. Она могла принести мне тампоны.
— Ты все еще там? Я тут обезумела уже от волнения, — призналась Ми, когда я переключилась на ее вызов.
— Нет, но у меня только что начались месячные, а у меня ничего нет. Можешь принести что-то?
— Прости, у нас только одна машина. Ник только что уехал в шахматный класс. Что ты выяснила?
Я закатила глаза, увидев имя Пэкстона, мигающее на телефоне.
— Пока ничего. Она дала мне конверт, сказав, что это все, что у нее было, и чтобы я больше никогда не беспокоила ее.
— Что в нем?
— Пока еще не знаю. Пэкстон выключил здесь электричество. Я ни черта не вижу.
— Кретин.
— Это точно. Дай, я поищу свечу или фонарик. Я перезвоню тебе чуть позже.
— Ах, ладно. Я достала номер Мисс Чадвик. Это социальный работник Вандера.
— Потрясающе. Ты супер. Я люблю тебя, — возгордилась я. Почему — не знаю. Я не в состоянии сейчас позвонить ей и объяснить весь этот кавардак. «Здравствуйте, это Габриэлла, но я на самом деле Иззи. Я приеду за Вэном,» — это явно не сработает.
— Да, да, знаю. Перезвони позже, но до десяти вечера.
— Хорошо, пока, — сказала я, переключаясь на звонок Пэкстона… снова. Я понимала, что имела в виду Ми. Ник в десять будет дома, и она не хотела, чтобы он знал, что она все еще помогает мне.
— Что? Я пытаюсь найти тампон.
— Уверен, у тебя есть парочка здесь. Иди домой, Габриэлла. Девочки надеются, что ты будешь здесь, когда они проснутся. Ты хотя бы ела сегодня? Тебя здесь ждет ужин. Твой любимый.
Я засмеялась на это.
— Ты забавный. Словно ты знаешь, что я люблю.
— Фарфалле с морепродуктами, только без морепродуктов. Просто немного соуса поверх этих бантиков, которые тебе нравятся. Еще немного брокколи для украшения, сверху тертый настоящий пармезан и чеснок с маслом, и все это сбрызнуто итальянским соусом.
Все мои движения прекратились, я замерла от шока. Могу поклясться, я слышала рычание моего живота. Сказать, что я впечатлена — ничего не сказать. Я часто это готовила. Девочки очень любили это блюдо, а Пэкстон жаловался каждый раз, однако съедал больше одной порции.
— Ты не можешь завлечь меня домой шантажом, Пэкстон.
— Нет, могу, Габриэлла.
— Ты натравил на меня полицию. Даже не пытался поговорить со мной. Ты отправил меня в тюрьму.
— Приходи сюда. Я встречу тебя у бассейна с тарелкой еды и напитком.
— Не могу. Я не настолько сильна. Боюсь, я уже не уйду.
— Знаю. Приходи.
— Черт! — ругнулась я на мигающий телефон. Он повесил трубку. Я была в заднице и к тому же теперь еще и голодна. — Черт, черт, черт! —