…В ГИБДД составили словарь, который поможет гаишнику и водителю легче понимать друг друга. «Добрый вечер» означает «300 рублей». «Вы не пристёгнуты» – «500 рублей». «С наступающим Новым годом» – «5 тысяч рублей». Знаете, почему иностранные слова торгашеского направления так легко входят в нашу жизнь? Потому что продавцам нужно, чтобы было красиво, но люди не понимали, о чём речь. Например, названия туров: «Спа-тур» или «Сафари тревэл». Кто его знает, что это такое? Зато потом можно хвастаться: «Я ездил в сафари тревэл. Видел двух жуков». Я пришёл как-то в турбюро, с ходу говорю: – Вы назовите тур «Эколоджикал трип абориген тур».
Они не поняли:
– А что это такое?
– Это поездка на маршрутке в Кострому.
– Ой, повторите, мы запишем. Это может сработать!
– Тогда записывайте ещё: «Экстрим сервайв фрейл вей стей экзотик».
– А это что?
– Неделя на Курском вокзале с бомжами.
Вот для этого и нужны иностранные слова, чтобы люди не понимали сути. Что такое «тендер»? Это возможность получить откат. А «секвестр» – «хана бабкам». «Референт» – слово-то красивое, но ты себя в зеркало видела? Уверена, что ты «референт»?
2015
Иногда смотришь на молодого человека и думаешь: ты уже старый, у тебя мозг неинтересный, пытливости ума нет. Только от скуки и полного отсутствия живости мышления можно поднять в Интернете крик, что пора перестать говорить «последний», надо говорить «крайний»! Что за суеверная чепуха? Тогда уж давайте всё переименовывать. «Крайний из могикан». «Крайнее танго в Париже». «Опять от меня сбежала крайняя электричка…» «В крайний раз тебе говорю, ты крайняя сволочь». А иногда надо и, наоборот, поменять на «последний». Например: «последняя плоть». У нас образный язык, мы его не столько понимаем, сколько чувствуем. Англичане скажут: «Самолёт приземлился». Мы говорим: «Самолёт сел». Куда он сел? У него что, ноги есть? Женщины наши часто говорят: «Я приехала на самолёте». А улетать будешь на поезде?.. И никто из наших не обращает на это внимания. На английском можно сказать: «Котёл испортился». Правильно? Правильно. Но у нас скажут иначе: «Котёл полетел». Куда? У него крылья есть? И так во всём. «Нумерация вагонов начинается с хвоста поезда». Где он, этот хвост поезда? Мне одна женщина говорит: «Я уже неделю сижу на морковке». И как? Удобно? А она продолжает: «На следующей неделе на картошку пересяду». Англосаксам не объяснишь, почему, заходя в море, наши бабы берутся за руки и, подпрыгивая, приговаривают: «Баба сеяла горох…» Какой горох может быть в море? «…Ох, ох! Обвалился потолок…» От того, как она горох сеяла, потолок в море обвалился. С информационной точки зрения это полная чепуха… А нас это окружает с детства: «Вышел месяц из тумана. Вынул ножик из кармана». Где у месяца карман? Какой ножик?..
Мы душой считываем эти образы. «Конь не валялся». Почему он должен валяться? То есть ты работу сделал, и конь такой радостный, ноги задрал и валяется?.. «Ни в зуб ногой» – что это значит? А если ты что-то выучил, тебе в зуб ногой, что ли, надо дать?
С точки зрения рационального мышления наш язык не годится для Запада, поэтому мы друг друга никогда не поймём. Приходит деваха в Нижнем Новгороде в магазин, говорит: «Мне платье цвета борща». Попробуйте сказать такое американке – она зависнет. А наша продавщица ещё уточняет: «Вам с майонезом борщ или со сметанкой? А поперчённый или нет?»
Скажите немцу: «Давай, дуй в магазин». Он сядет напротив магазина и будет в него дуть.
Один немец вообще с нашей девахой чуть не развёлся, когда она ему утром сказала: «Ты знаешь, я сегодня спала без задних ног». Так у тебя ещё и задние есть? А почему не показывала? Это ж, может, эротично…
Вы спросите: почему я такое внимание обращаю на русский язык? Зачем говорю об этом почти в каждом своём концерте? Для чего стараюсь, чтобы люди тоже обратили внимание на то, как они говорят? «…Великий могучий русский язык…» – эту цитату знают все. Но мне хочется объяснить современному рациональному миру: если вы поймёте глубину русского языка, то даже с рациональной точки зрения будет понятно, почему он великий.
Глава 7. Танцы на граблях
Пресса, ТВ, богачи, гламур и попса
Моя работа похожа на работу журналиста. Я много путешествую и по России, и за границей, записываю свои наблюдения, разговариваю с людьми, которые мне интересны, а потом рассказываю об этом в своих концертах. И всё же я не журналист в современном понимании этого слова, потому что никогда и ничего не говорю и не делаю по заказу, в угоду кому-то, не меняю свою точку зрения за деньги по указке современных продюсеров…
В этой главе я подобрал отрывки из концертов разных лет, в которых речь идёт о газетах, телевидении, фильмах, передачах и людях, которые всеми силами пытаются привлечь к себе внимание с помощью средств массовой информации.