шпионов? Мы покажем вам, что такое страх! Предупреждаем: если эти «Хранители», — человек почти выплюнул это слово, — появятся на улицах. Смертей будет только больше. Не заставляйте нас принимать более серьезные меры. Живите в своих норках, и не высовывайтесь наружу. Не пытайтесь заглянуть в НАШ мир. И вы будете живы.

В конце сюжета был вывешен список погибших.

Имя Джорджа Стейси стояло одним из первых.

— Питер… — помертвевшими губами прошептал я.

Паркер повернул голову в сторону экрана, с трудом отвлекаясь от девушки. Несколько секунд ему понадобилось на осознание ситуации.

А потом Человек Паук заорал. Заорал, выплескивая наружу всю боль, что неожиданно на него обрушилась. Заорал так, что даже у меня, чуть не остановилось сердце от горечи.

Последним стояло имя Мэй Паркер.

Глава 11

A world that sends you reeling from decimated dreams You're misery and hate will kill us all So paint it black and take it back Lets shout it loud and clear Defiant to the end we hear the call…

Толпа зевак окружила здание департамента полиции Нью-Йорка, и над улицей висел многоголосый шум.

Я стал проталкиваться сквозь людей, пытаясь добраться до входа, отгороженного полосатой красно-белой лентой. Это удалось с некоторым трудом, но вот просто перешагнуть через ленту мне показалось не слишком разумным решением. Поэтому я стал привлекать внимание четырех полицейских, стоящих неподалеку, что глядели на меня недобрым взглядом. Один из них отделился от своих друзей, подошел ко мне, изображая явную претензию на кислой мине:

— Это место преступления, молодой человек, — произнес он. — Закрытая территория.

— Меня зовут Гарри Озборн, — негромко представился я, почему-то ожидая, что магическая фамилия тут же откроет для меня любые двери.

— И что? — чуть поджал губы офицер.

— А то, что это я запустил проект, из-за которого погибла куча народу, — мой голос напоминал шипение рассерженной кобры. — И я имею право знать, что к чему!

— Извините, но внутрь пускают только следователей…

— Пропусти его, Рид, — из-за спины офицера показалось знакомое лицо. Я не помнил его имени, но, кажется, это был заместитель капитана Стейси.

Рид скорчил недовольную мину, но посторонился, позволяя мне пройти.

— Здравствуйте, мистер Озборн, — старший офицер протянул мне ладонь. Я крепко пожал ему руку, и мы направились вглубь здания.

— Вы, конечно, меня не помните, — трупы уже успели убрать, с мониторов исчезло изображение, что демонстрировали по телевизору. Если бы не скорбные лица, и обилие людей в черных костюмах, можно было бы подумать, что департамент живет своей обычной жизнью. — Меня зовут Рейнольд Фокс. Сейчас я временно руковожу полицией Нью-Йорка.

— Рад с вами познакомиться, мистер Фокс, — я вертел головой, пытаясь уловить хоть что-то.

— Хотелось бы, чтобы наша встреча произошла при более приятных обстоятельствах, мистер Озборн, — выдохнул полицейский. Тем временем мы подошли к бывшему кабинету Джорджа Стейси. Фокс не стал входить внутрь, вместо этого свернув направо. — Так чем мы можем быть вам полезны?

— Я хочу знать, что произошло.

Мы остановились у двери, на которой было написано: «Лейтенант Рейнольд Фокс».

Вы читаете Озборн (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату