но. К посланию прилагалось кольцо герцогини. Изящная работа. Ему ли не знать, как выглядело это украшение? В конце концов, он сам подарил его ей на годовщину свадьбы. Едва ли герцогиня могла легко расстаться с этой вещицей.
– Проклятье, зачем ты сунулась туда? – прошептал герцог.
Он не знал, как именно жена попала в лапы предателей, но сомневался, что это произошло в столице; ведь тогда на письме красовались бы рыбы- близнецы, а не герб хранителя Простора.
Вероятнее всего, почуяв неладное, Элизабет отправилась на восток, думая, что сможет укрыться в имении отца. Знала ли она о предательстве Дюваля? Маловероятно. Этого никто не мог предвидеть. А принц верит ему до сих пор.
Герцог горько улыбнулся. Казалось, боги насмехаются над ним. Ещё недавно Джону Редклифу пришлось поступиться своими принципами и пропустить орков через Предел, теперь Провидение предлагало ему выбрать между двумя клятвами. Выбрать между женой и страной, между любовью и честью.
– Отец?
В двери стояла маленькая фигурка Селесты. Её крохотные босые ножки тонули в красном ворсе ковра, а из-под копны спутанных чёрных волос светились огромные золотые кольца глаз. Она вполне могла напугать кого угодно. Кого угодно, но только не своего отца.
– Дочь моя, сколько раз я тебе говорил – не ходить босиком? – Герцог сложил злосчастное письмо, убрав его обратно в сундучок. – Простудишься.
– Мне приснился плохой сон, – как бы в оправдание ответила девочка.
Герцог похлопал себя по колену, и Селеста мигом очутилась на нём, зарывшись в густую бороду.
– Мне приснилось, что звёзды упали с неба, а чудовища схватили маму. Потом они пришли сюда и схватили тебя.
По спине герцога пробежали мурашки. Он всегда знал, что в дочери сокрыт некий дар, но надеялся, что вещие сны к нему не относятся.
– Это просто сон, – сказал Джон Редклиф так, будто хотел убедить в этом не только дочь, но и себя самого. – Мама скоро приедет. Вот увидишь.
– Ты не дашь её обидеть?
– Я не дам её обидеть, – ответил герцог и понял, что решение само пришло к нему. – Обещаю тебе.
– Герцогиня? Леди Редклиф, проснитесь!
Открыв глаза, герцогиня увидела обеспокоенное лицо Тайри. Рука слуги трясла её за плечо.
– В чём дело?
– Во дворе какие-то люди. – Тайри прислушался к коридору. – Боюсь, что они за нами.
Сон как рукой сняло. Тайри помог своей госпоже подняться и накинуть плащ.
– Нужно уходить, – сказала герцогиня и решительно последовала к двери.
– Миледи, ваши вещи…
– Нет времени.
Приоткрыв дверь, леди Редклиф убедилась, что коридор был пуст.
– Скорее, сюда!
Герцогиня увлекла слугу вглубь поместья. Во дворе послышались крики. Входные двери с грохотом распахнулись. Сапоги застучали по лестнице.
– Может быть, мы ошиблись? – предположил Тайри.
Свернув за угол очередного коридора, беглецы остановились, чтобы перевести дух.
– Её здесь нет! – раздался где-то позади громкий мужской бас.
– Обыскать дом! – ответил ему другой.
Герцогиня иронично улыбнулась.
– Из дома есть другой выход? – спросил Тайри, понимая, что у ворот их наверняка поджидают вооружённые люди.
– Разве что на заднем дворе. Хлев пристроен к стене. Можно забраться на крышу и перелезть.
– Справитесь? – Тайри ещё помнил тот приступ слабости, что навалился на его госпожу минувшим вечером.
Она кивнула.
– Тогда поспешите, а я попробую их отвлечь. Так у вас будет больше шансов.
Он собрался бежать, но герцогиня стиснула его запястье.
– Не надо, Тайри. Это слишком опасно.
– Не волнуйтесь, миледи. – Он осторожно освободился. – Им нужны вы. Не я.
Заметив, что она всё ещё колеблется, Тайри набрал в грудь воздуха и нарочито громко произнёс:
– Герцогиня, сюда!
Дом тут же отозвался топотом множества ног.