начался налет. Обитатели супермаркета быстро и слаженно заняли оборону, и Джо понял, что это им не впервой. «Форт Аламо, японский телевизор!» Отряду Джо ничего не оставалось, кроме как принять участие в общем веселье…

Джо прислушался к наступившей тишине и оглядел зал.

— Эй, мучачос! — окликнул он пробиравшегося по заваленному полками проходу аборигена с ящиком патронов. — Как там на вашей стороне?

— Пока держимся, но компаньерос уже отправили женщин и детей вниз…

— Куда вниз?

— В канализацию. У нас там ход к берегу реки, на нефтебазу.

— На нефтебазу? А вы говорили, у вас солярки нет!

— Так это резервный пост, на случай осложнений. Там отличное место, чтобы держать осаду. Прости, амиго, но не будем же мы об этом рассказывать первому встречному, — извинился местный. — Если будем уходить, конечно, мы вас не забудем. Есть только одна загвоздка.

— Случилось что?

— Люк находится на стоянке, на внешней стороне. Его прикрывали два парня на крыше, а теперь их не слышно… Сейчас патроны отнесу, и пойдем смотреть, что с ними.

— Меня с собой возьмите, — предложил Джо.

— Заметано! — Местный уполз по проходу.

Боб выглянул в пролом.

— Джо, идут! — крикнул он.

— И что? — спросил тот.

— Как что? Стрелять же надо!

— Так у тебя пулемет, ты и стреляй…

— А… Ну да…

Боб плюхнулся на брюхо перед проломом, бросив перед собой пулемет на сошках, и начал лупить по улице короткими очередями. Джо выставил ствол винтовки из-за угла, внимательно наблюдая за противоположной стороной. Он выстрелил всего один раз, и с крыши полуразрушенного дома напротив кто-то грузно упал.

— Я попал, я попал, отходят… — радовался Боб.

— Геймер, блин… Боб, в укрытие! Они сейчас отойдут и будут прицельно по проему бить!

Боб откатился за стену. В проломе засвистели пули.

— Ты не заметил, там индейцев не было?

— Вроде нет, — отозвался Боб. — А что, должны быть?

— Да я подумал, может, дед-фермер кого навел… Мало ли, помнишь, он про индейцев говорил…

Сбоку подобрался местный.

— Ребята пусть отходят на ту сторону, а мы пойдем наверх. Ты с нами? — спросил он Джо.

— Конечно! Боб, Ли, ползком по проходам, оружие не оставлять, друг друга не терять, пошли!

Подростки скрылись в проходе. Джо вытащил из подсумка гранату и воткнул ее в щель между кирпичами, потом достал из кармана моточек прозрачной лески и примотал один конец к кольцу. Перекатившись по полу на другую сторону проема, он закрепил второй конец за какой-то гвоздь, торчащий из стены.

— А если не зацепят? — крикнул наблюдавший за его действиями «мучачос».

— Значит, не судьба… Прикрой!

Местный дал в пролом не глядя пару коротких, и Джо метнулся обратно, на свою сторону.

— Все, пошли, здесь больше ловить нечего.

Мужчины побежали вдоль стены к одной из лестниц, ведущих на крышу. Джо на бегу подхватил чей-то автомат, валявшийся на полу рядом с телом. С улицы продолжали бить по пролому. Крыша супермаркета была выше, чем окружающие развалины, и к тому же ограждена невысоким, но прочным бортиком. С одного угла уже что-то дымилось.

— Нам туда, — показал рукой местный и попытался встать.

Джо ухватил его за пояс:

— Не будь дураком, давай на полусогнутых!

Бойцы пробрались вдоль бортика на другую сторону здания. Здесь, у стены, обращенной на стоянку, рядом с автоматами лежали два трупа с пробитыми головами.

— Снайпер… — пробормотал Джо и пристроился за вертикальной трубой вентиляционной шахты, оглядывая местность.

Вы читаете Альтерра: Поход
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату