– Как ты поступишь?
– Дам показания против Долта. А ты?
– Тоже.
– Чем займешься потом?
– Уйду в отставку. С меня хватит.
Она остановила машину на обочине, повернулась к нему, взяла его за руки.
– Слушай… я…
Голубая вспышка заставила их повернуться в сторону базы. Прищурившись от яркого света, они увидели, как взорвался штаб. Здание загорелось – и Долт явно горел вместе с ним. Еще одна вспышка – и красный луч с небес разрушил корпус экзобиологов.
Найлс и Оливия, открыв рот, наблюдали, как космический корабль яутжа пролетел над дымящимися развалинами, словно чтобы оценить масштаб разрушений, а затем направился к ним. Казалось, над ними он на мгновение замер, и Найлс сжался в ожидании удара – бежать было слишком поздно. Он лишь надеялся, что все закончится быстро.
Но затем корабль сдвинулся, закачался и взмыл в небо, растворяясь среди густых облаков. Улетая с этой гадкой планеты…
Они еще довольно долго молчали, а затем Оливия выехала обратно на дорогу и поехала в сторону базы, чтобы узнать, не требуется ли помощь.
Но вскоре они уперлись в дорожное заграждение. Военная полиция отправила их назад.
Оливия молча развернулась и поехала прочь от секретной базы. Мимо них проезжали пожарные машины и грузовики с оперативными бригадами с соседних аванпостов.
– Почему он нас не взорвал? – хрипло спросил Найлс.
– Могу только предположить, – задумчиво ответила Оливия, наклонив голову набок. – Такое впечатление, что он знал, кто ты такой. Он знал, что ты достоин битвы – настоящей битвы. Может, в другой раз. Но не так, не издалека. Так что… это из уважения.
«Может быть, – подумал Найлс. – Может быть».
– Поехали в город, – сказал он. – Хочу снять с себя этот костюм. А потом выпить. Да как следует.
– Не сомневаюсь, – бросила Оливия и повернула на главную дорогу.
Ларри Коррейя. Три искры
Первые тела они нашли в районе полудня – трупы висели на деревьях высоко над их головами. Их руки безвольно болтались ниже голов. Самураи? Неизвестно. Сложно определить социальный статус человека, с которого содрали кожу.
Тела раздулись и завоняли на жаре, поэтому Хирото предположил, что они мертвы уже дня три. Он освежевал немало дичи и видел, что убивший этих людей они[19] весьма силен в расчленении тел, пускай теперь они и были в плачевном состоянии. Хирото впечатлили его навыки. Никаких веревок не было видно. Чтобы так высоко поднять трупы, нужна была недюжинная сила и прекрасная координация. Он видел, как крупные кошки прячут свою добычу на деревьях, но здесь явно дело было не в этом. Казалось, тела были намеренно выставлены на обозрение. Может, чтобы подать знак? Пометить свою территорию? Хирото старался не выдавать своего восхищения. Обычный носильщик испугался бы такого, так что он старался вести себя соответствующе.
Но остальным не приходилось притворяться.
– Капитан Насу Хирото, герой битв при Курикара[20] и Данноура[21], искусный фехтовальщик и первый лучник рода Минамото. Многие называют его лучшим лучником в истории, но если это и не так, то он уступает только своему же отцу. И все же после войны он не смог обрести покой. Нет. Хирото взял один из моих кораблей и повел его по волнам куда глаза глядят в поисках новой битвы, в поисках новых чудовищ. Шли годы, и до меня доходили слухи, что он охотился на тигров в джунглях Тэндзику [22] и на больших белых медведей в безлюдных землях к северу от Чосона[23]. Насу Хирото считается величайшим охотником во всем мире.
Кое-что было преувеличено, но Хирото не стал поправлять сёгуна. Если самый могущественный человек в Японии хочет молоть чепуху, не пристало его перебивать. Хирото просто стоял на коленях и ждал, пока Минамото Ёритомо[24] объявит свое решение.
– Хирото, ты был одним из самых надежных моих воинов. Почему ты ушел? Я бы наделил тебя огромными полномочиями после победы над кланом Тайра.
– Именно поэтому я и ушел.