10
Чертов (
11
Manly (
12
Улица Сражений (
13
Кафе Свободы (
14
Дешевое вино (
15
Фабра – косметическая мазь для натирания усов. –
16
Здесь: постоялец (
17
(Высшая) Медицинская школа (
18
«Wild goose chases» (
19
Замок (
20
Стряпчий (
21
Боши – презрительное прозвище немцев во Франции. –
22
Здесь: автомобиль (
23
Змея, змея!.. Эй, мсье, чудовищная змея в саду! (
24
Доктор (
25
Ликер (
26
Истина в вине (
27
Сводчатое полуподземное помещение, «нижняя церковь», служит для захоронения. –
28
Присловье, которое можно перевести как: Ёлки-палки! (
29
30
Но нет, господин доктор! (
31
Здесь: черт (
32
Через крест (
33
Кюре (