На крышах по обе стороны улицы стояли вооруженные Орхидеи.
Дробовик Укуса со стуком упал на асфальт. Фоллер и остальные бросили пистолеты.
Орхидеи с опаской подошли с обеих сторон, переговариваясь друг с другом.
Все они были Орхидеями. Каждая из них.
– Откуда вы? – громко спросила одна из них.
– Сверху, – показал Фоллер. – Там есть другие миры. Мы совершенно безобидны.
Орхидеи выглядели озадаченными. Они обменялись удивленными взглядами, их стало еще больше.
– Он говорит правду, – сказала Пенни. – Я тоже в это не верила…
– Их
Фоллер понял, что они никогда не видели человека, не похожего на них.
– У вас есть еда? – спросила одна из Орхидей, выглядевшая самой откормленной.
– Немного, – ответил Укус Змеи. – Мы надеялись купить у вас еды и воды. У вас есть та, кто разбирается в ранах? У моего друга тяжелая рана на плече.
Фоллер не был уверен, что его рану можно назвать тяжелой. За прошедший день она по большей части только пульсировала.
– Снимайте ваши рюкзаки, – сказала Орхидея.
Не сводя глаз с Укуса Змеи, она собрала все рюкзаки и передала их своим сестрам.
«По крайней мере, это не тюрьма. Уже хорошо», – подумал Фоллер, разглядывая лепнину на запертой снаружи двери.
– Я пытаюсь понять, как это произошло, – сказала Пенни Мелиссе, отбрасывая с глаз идеально прямую челку. – Ты просто вошла в машину, а из нее посыпались твои копии? Зачем ты это сделала?
– Давай не будем, хорошо? Я не хочу об этом говорить.
Пенни приложила руку к уху.
– Извини, можешь это повторить? – Она пристально посмотрела на Мелиссу. – На этот раз с чуть меньшей враждебностью.
– Извини, – пробормотала Мелисса. – Я немного взволнована.
– В нашем полку прибыло, – огрызнулась Пенни. Она отошла в угол и, скрестив ноги, села лицом к стене в позе полулотоса.
– Что ты делаешь? – спросил Фоллер.
– Медитирую. – Она сделала глубокий вдох и выдох. – Меня это успокаивает.
Фоллер покачал головой и отвернулся. Чем больше он узнавал Пенни, тем более странной она казалась.
В замке загремел ключ, дверь распахнулась.
– Идем, – сказала одна из четырех Орхидей.
Они двигались от центра города по дороге, вдоль которой тянулись одноэтажные здания, украшенные красочными вывесками. Пока они шли, Укус, прищурившись, разглядывал ведущих их Орхидей.
– Почему они все ходят с пистолетами, если здесь, кроме них, никого нет? – спросил он.
Фоллер об этом не задумывался. Если не было угроз, они должны были, наоборот, ослабить свою охрану.
– Может, они начали ходить с ними только после нашего прибытия?
– Они нас окружили через две минуты после того, как заметили. Они были на крыше с винтовками. Наверняка, чтобы добраться туда так быстро, нужно не выпускать оружие из рук.
Фоллер кивнул. На плечах Орхидей были странные пятна. У одной было желтое в форме дерева. У другой – фиолетовое, с чем-то похожим на кирпич.
– Извините. – Фоллер поймал взгляд Орхидеи, идущей слева от него. – Для чего нужны эти пятна?
Она отвела взгляд.
Другая Орхидея посмотрела через плечо и ответила:
– Так мы различаем друг друга.
Они вышли на большую стоянку, ведущую к огромному сине-белому зданию. Когда они подошли к дверям, одна из Орхидей сказала четырем другим стоять на страже снаружи.
– Пускай кто-то останется вместо меня, – запротестовала одна из них. – Я хочу послушать.
Когда Фоллера втянули внутрь, они все еще спорили о том, кому оставаться на улице.
Крыша здания в нескольких местах, куда, должно быть, попали бомбы, проломилась, но огромный пол был безупречным. Он никогда не видел такого чистого пола. Высоко на стенах большими буквами были выведены слова.