Когда они вошли в дом, Мунларк, отправив Фоллера на кухню за едой, исчез в комнате с длинным столом для совещаний. Сказать повару, чтобы он его накормил, – и еда просто появится. Это звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой. Фоллер поспешил на кухню.
Мимо него проскочила женщина, одетая в лимонно-желтое платье и белые сапоги на каблуках.
Мысленно находясь на кухне, Фоллер быстро взглянул на нее и в знак приветствия кивнул.
Увидев ее лицо, он чуть не задохнулся и застыл, как громом пораженный.
– Подождите!
Она повернулась и внимательно посмотрела на него. Фоллер в свою очередь пристально ее осмотрел, чувствуя, как от удивления отвисает челюсть.
– О, ты тот, кто… – начала она и вдруг замолчала.
Не нужно было сравнивать ее с девушкой на фотографии. Волосы были длиннее, зубы не такие белые, но квадратная челюсть, веснушки на переносице, странные, слегка раскосые зеленые глаза…
Фоллер искал на ее лице какой-нибудь знак, чтобы понять, что она его узнала.
– Да, я тот, кто, – начал говорить он, протягивая ей руку.
От ее прикосновения по телу пробежала дрожь. Может быть, верующие были правы, что боги переродили мир и оставили их в Первый День со всем, в чем они нуждались. В его случае это была фотография женщины, которую он хотел любить, и игрушка, показавшая ему, как до нее добраться.
– Меня зовут Фоллер.
– Буря. – Нахмурившись, она смотрела на него. – Я все время думаю, что Мунларк, должно быть, неправильно тебя понял. Ты сказал ему, что упал с неба?
Она подавила смех. Говорила Буря прямо и по делу, без ерунды, без пустых разглагольствований. Была уверена в себе и добивалась целей. Фоллер сразу увидел все это. Когда он смотрел ей в глаза, казалось, что воздух мерцал вокруг.
– Я действительно упал с неба.
– Лааадно. – Закатив глаза, Буря слегка повернулась и махнула рукой в сторону коридора. – Что ж, было приятно с тобой познакомиться. Уверена, мы еще увидимся. А сейчас мне нужно быть в другом месте.
– Подожди. – Он потянулся и едва было не схватил ее за запястье.
Она отпрянула подальше от него. Было заметно: женщина решила, что Фоллер сумасшедший. Он полез в карман и понял, что оставил фотографию в комбинезоне, в своей комнате. Он поднял палец.
– Можешь подождать меня здесь?
Взгляд Бури переместился за плечо Фоллера.
– Фоллер!
Он сразу узнал голос того, кто его окликнул. К ним приближался Мунларк с парашютом Фоллера под мышкой.
– Это тот парашют, о котором ты говорил? – спросил он, разворачивая его на полу.
– Да, это он.
Мунларк пристально посмотрел на Фоллера, его ноздри вздымались, удивление исчезло с его лица.
– Еще один человек клянется, что видел, как ты падал прямо с неба. На этот раз взрослый.
Одним быстрым движением он сунул руку в карман, выдернул пистолет и приставил дуло, сразу врезавшееся в кожу, к шее Фоллера.
– Мунларк, не надо, – сказала Буря.
Фоллер попытался отвести голову от давившего на шею пистолета. Мунларк сдвинул дуло еще сильнее.
– Я хочу, чтобы ты прямо здесь и сейчас сказал мне правду. Откуда ты и как сюда попал?
Фоллер развел руками.
– Я говорил тебе. Я упал. – Говорить с прижатым к горлу пистолетом было больно. – Я могу показать. Дай мне парашют, и я спрыгну с крыши.
Мунларк убрал пистолет. Дотронувшись до отпечатка дула под подбородком, Фоллер повертел головой из стороны в сторону, пытаясь избавиться от пульсации. Мунларк повернулся к Буре.
– Люди клянутся своей жизнью, что видели, как он парил в небе. Своей собственной жизнью.
Передав Фоллеру парашют и расправив ему рубашку, он жестом указал на большую входную дверь:
– Покажи мне.
Фоллер повернулся, остановился и посмотрел на Мунларка. Он сильно волновался и не мог произнести ни слова.
– Что? – спросил Мунларк.
– Я очень голоден. – Вкусные орехи были последним, что он ел, не считая нескольких кусков вяленого собачьего мяса, которым он питался еще в день своего падения.