Мунларк выпустил длинную струю дыма.
– У меня это все равно в голове не укладывается. – Он схватил Фоллера за плечо. – Значит, ты действительно знаешь, как управлять машинами?
– Нет, я не знаю, как ими управлять.
Мунларк пристально посмотрел на него.
– Но ты знаешь, как управлять парашютом. Ты знал, что мы здесь, иначе бы не прыгнул. И ты говоришь, что ты не один из тех, кто все это подстроил?
– Я не прыгал, я упал. Я пытался спрыгнуть с небоскреба и упал с края моего мира.
Мунларк зажег спичку и прикурил Фоллеру сигарету.
– А как выглядит твой мир?
Легкие Фоллера наполнились сладким дымом, часть которого витала вокруг его лица. Это было чистое блаженство. Он выпустил струйку дыма в воздух.
– Очень похож на этот.
Мунларк посмотрел на крышу, где недавно стоял Фоллер.
– Очень похож на этот… Ты имеешь в виду здания, дороги и знаки, о которых никто не знает, что они значат?
– Да. Именно так.
Пока Мунларк размышлял над этими словами, к его ноге подлетела пожелтевшая обертка от конфет, которую тот бездумно пнул.
– Может быть, тебя послали научить нас, как управлять этими машинами, а ты пока этого не знаешь.
Фоллер рассмеялся над шуткой, но тут же увидел, что Мунларк не шутил, и перешел на улыбку.
– Ты ведь несерьезно. Я же говорил, что ничего не знаю о машинах. Я ничего не знаю ни о чем…
– Ты можешь не знать, что тебя отправили. На самом деле, в том, что ты не будешь знать своей цели, есть определенный смысл.
Фоллер расстроенно махнул свободной рукой.
– Но меня не отправили – я упал.
– Просто повесели меня. – Мунларк дернул подбородком в сторону груды ржавчины в углу двора, похожей на грузовик. – Иди.
Фоллер с ужасом двинулся туда, не осмеливаясь отказаться.
Мунларк распахнул дверь грузовика и жестом указал Фоллеру забраться внутрь. В кабине пахло мокрой шерстью грызунов, а чехол на сиденье разваливался в клочья. Буря с мужчинами подошли ближе к грузовику и с интересом наблюдали.
– Просто дай волю рукам, – сказал Мунларк, махая рукой в сторону рычагов и кнопок. – Поиграй с этим.
Чувствуя себя полным придурком, Фоллер бросил сигарету на край пассажирского сиденья, положил руки на руль и повернул его влево и вправо. С первых дней, когда некоторые автомобили еще какое-то время работали, он запомнил, что сюда должен вставляться, а затем поворачиваться ключ. Он огляделся: ключа в грузовике не было.
Он переместил ручку в направлении бедра. «Смещение», – прошептал его голос. Хорошо, пусть будет смещение. Слова словами, но такое слово, как «смещение», было просто набором пустых звуков, которые ни о чем не говорили.
Фоллер ударил кулаком по передней части (
– Доволен?
Мунларк улыбнулся, признав свою глупость.
– Да. Пошли домой и хорошенько поужинаем.
«Хорошенько поужинаем» было еще мягко сказано. Они ели голубя и картошку. На столе была соль. Соль, черт возьми! Позже на десерт Молот принес три красивых блестящих красных шара и положил один перед Фоллером. Тот уставился на него. Это была одна из тех мифических вещей, названия которых он знал. Он видел их на картинах в музее и в книгах с картинками, но этих предметов не существовало. Они были только в этом мире.
Наблюдая за реакцией Фоллера на яблоко, Мунларк выглядел довольным.
– Так какими были дни в твоем мире, Фоллер? – спросил он в перерыве между укусами.
– Они были плохими. Слишком много людей. Недостаточно еды. В Первый День все выглядели сытыми, но понятия не имели, кто их накормил и как не растерять это чувство. Около тридцати дней спустя в головы людям полезли дурные мысли, начался хаос – война с миллионами сторон. Стрельба. Поножовщина. Банды, убивающие каждого и забирающие пищу.