– Идите-идите, – Фишер махнул рукой. – Вас же ждут.

Генри вернулся на площадку. Сората стоял, вцепившись в поручни, и глядел вдаль. Интересно, что он видел? Уж явно не просто лес и море.

– Вот, я принес бинокль, – он протянул его Сорате. – Хочешь взглянуть первым?

– Да, – он принял его и поднес к глазам. – Почему так долго? Не мог найти?

– Узнавал, как дела у доктора Фишера, – уклончиво ответил Генри. – Он почти справился. Пошлет сигнал бедствия на все частоты, так он сказал.

– Я ничего в этом не понимаю, – Сората печально покачал головой. – Будем надеяться, у Фишера-сана все получится. Так у людей появится надежда.

Про себя он не говорил, про Генри, кажется, тоже. Им обоим эта надежда была ни к чему, у них другие заботы.

– Дашь мне поглядеть? – Генри требовательно протянул руку, и Сората передал бинокль ему. Сам он продолжал глядеть вдаль.

– Интересно, на том островке еще остались призраки? – спросил он. – А на Синтаре? Ты видел хоть одного?

– Тебе, правда, интересно?

Сората с легкой улыбкой перевел взгляд на него, Генри отметил это краем глаза.

– Конечно. Ты поделился со мной своей тайной, и я хочу, чтобы ты продолжал это делать.

– Ты маленький эгоист.

– А ты большой эгоист, – Сората уже почти смеялся. – Правда, мы друг друга стоим?

Он забрал бинокль и с любопытством вгляделся в окуляры. Генри стоял рядом, облокотившись на перила.

– Я видел лишь одного, – наконец, сказал он. – Но не успел с ним поговорить, твой драгоценный секретарь помешал. Было бы здесь поменьше людей…

Сората вдруг, издав радостный вопль, ткнул пальцем куда-то вниз:

– Вон она! Лодка. Я нашел ее!

Генри вырвал из его рук бинокль и посмотрел. Сначала видел только мокрые пики скал, пену, собиравшуюся между ними, а потом увидел и катер, застрявший на камнях носом кверху.

– Хорошо! Теперь главное, чтобы ее можно было починить.

Генри в счастливый случай не верил, точно не в таком месте, как Синтар, но Сорате о своих предчувствиях говорить не стал. Ни к чему расстраивать его, может, шанс все же есть. Они вернулись в комнату, рассказали о находке доктору, после чего отправились к месту крушения. Вдвоем, потому что Фишер решил остаться на случай, если на сигнал бедствия ответят сразу же.

– Не рискуйте попусту, – напутствовал он. – Если к воде будет не спуститься, лучше возвращайтесь в особняк и соберите всех мужчин.

– Да, вы правы, Фишер-сан, – быстро согласился Сората и поклонился. – Надеюсь на вас.

– Идите уже, – доктор отвернулся и приготовился ждать.

Путь предстоял непростой. Генри отлично помнил, что тропинка, берущая начало от маяка, шла вдоль обрывистого берега недолго, исчезая на весьма протяженный отрезок, и идти придется сквозь подступающие к берегу заросли.

– Ты уверен, что нам стоит идти одним? – на всякий случай еще раз уточнил Генри. Они условились взглянуть на состояние катера заранее, чтобы или принести в дом радостную весть, или…

– Мы просто посмотрим.

– И для этого мы тащим с собой веревку?

– Это ты предложил ее взять, – напомнил Сората и пропустил Генри вперед, шагать рядом стало уже невозможно.

В какой-то момент тропа вильнула, практически вынеся путников на край обрыва, над которым с криками носились чайки. Было немного холодно, осень здесь уже наступила и сразу показала себя, Сората вот постоянно тер ладони друг о друга, пытаясь согреть. Генри не чувствовал особого холода, но ветер, дувший с моря, и его уже пробрал насквозь, пронизывающий и до першения в горле соленый.

– Аккуратно! – он успел поймать Сорату за локоть. Как почувствовал, что тот оступится, и потому обернулся. Сората не издал ни звука, только широко распахнул глаза, глядя в расстилавшуюся по правую руку серо-синюю бездну, в которую только что посыпались мелкие камушки из-под его ноги.

– Спасибо…

– Знаешь что, – Генри украдкой перевел дух, – иди-ка вперед, я пойду за тобой.

В новом порядке они добрались до места через полчаса, продравшись сквозь заросли чего-то очень колючего и едва освободив волосы Сораты из их плена. Даже короткие, они будто притягивали ветки.

Тропа снова появилась под ногами, но такая дикая и старая, что угадывалась скорее по памяти, чем глазами. Шум волн снова стал слышен гораздо громче, и кусты расступились, открывая поразительно красивый вид на скалистый утес.

– Вот это да! – Генри вырвался вперед и подошел к самому краю. Ветер ударил в лицо, толкнул в грудь. – Красота!

Сората постоял немного в стороне и нерешительно приблизился. – Это все тот же Синтар, Генри, – тихо сказал он. – Синтар, который ты

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату