Он сунул книгу в карман пальто и кинулся к двери. Потом бесшумно вышел в холл и закрыл за собой дверь, оставив хозяйку в кабинете.

– Запритесь, – шепотом приказал он, – и не открывайте, пока я…

Не успев договорить, он услышал, как ключ повернулся в замке. Вытянув вперед руку с пистолетом, Клейтон оглядел лестницу, ведущую на второй этаж, но там царил полный мрак. Он еще не знал, как оценить слова сумасбродной миссис Лэнсбери, зато не сомневался, что кто-то действительно проник в дом – скорее всего, через окно. Он ведь сам слышал удары, от которых дрожал потолок. И если у миссис Лэнсбери не было других слуг, кроме Дорис, – об этом, кстати, свидетельствовали и пыль на лестничных перилах, и причудливые узоры из паутины, натянутой между балясинами, – шуметь мог только незваный гость. Однако, кем бы тот ни был, он не подозревал, что в доме находится полицейский, и это давало Клейтону важное преимущество. Он осторожно начал подниматься вверх, стараясь, чтобы ступени не скрипели. Но быстро понял, что предосторожности излишни, ведь сверху до него доносился страшный грохот, точно кто-то, не боясь шуметь, обыскивал комнату. Клейтон ускорил шаг и поднялся на второй этаж. Он попал в коридор, куда выходило несколько дверей.

Надо полагать, хозяйка приноровилась передвигаться впотьмах с ловкостью слепца, по крайней мере во всем доме, кроме кабинета, царил вязкий мрак. Утренний свет, пробиваясь сквозь круглое цветное окошко над лестницей, расщеплялся на голубые, красные и зеленые волокна и позволял хоть как-то ориентироваться, однако этого света было недостаточно, чтобы четко оценить обстановку. Клейтон напряг слух и легко определил, за какой дверью раздается шум. Он встал сбоку от двери, переложил пистолет в механическую руку, а здоровой медленно нажал на дверную ручку. Глазам его частями открывалась заполненная тенями комната. По смутным очертаниям мебели он понял, что перед ним спальня. Но с порога невозможно было увидеть ту половину комнаты, где находился убийца, – она была загорожена створкой двери. И тут в зеркале, которое висело между кроватью и разбитым окном, он различил силуэт. Клейтон смотрел на отражение и не мог поверить своим глазам. Мужчина стоял к зеркалу спиной и обыскивал ящики комода. Сложением он был схож с тем типом, из дома Янтарной Леди. Но ведь Клейтон сам недавно запер сэра Бленделла в тюремной камере. Как ему удалось выбраться на волю и явиться сюда? А если это не сэр Бленделл, то кто? Однако больше всего агента поразило другое: сквозь фигуру незнакомца просматривался комод и даже обои на стене, хотя и довольно мутно, как сквозь колышимую ветром тюлевую занавеску. Мужчина бормотал проклятья и с каждой минутой распалялся все больше, вышвыривая содержимое ящиков на пол. Затем через внутреннюю дверь, которая агенту тоже была не видна, он перешел в соседнюю комнату.

Клейтон отступил в коридор, приблизился к следующей двери и постарался открыть ее так же осторожно. Он сразу обнаружил в глубине комнаты темный силуэт и медленно двинулся туда, целясь в него из пистолета. Однако, когда до фигуры оставалось всего несколько шагов, свет, проникавший с улицы, рассеял недоразумение, и агент понял, что целится в некий предмет на колесиках, из которого торчали две металлические руки – одна заканчивалась щеткой, а другая – тряпкой. Прежде чем Клейтон сообразил, что Злодей включил Механического слугу, большой книжный шкаф стал угрожающе клониться в его сторону от ближней стены. Агент поднял правую руку в тщетной попытке удержать шкаф, но тот был слишком тяжел и все-таки свалил его, придавив к полу. Клейтону показалось, что его ребра вот-вот распадутся на мелкие кусочки, и тут он услышал дикий смех, который раздавался уже из коридора. Потом наступила тишина. Несколько минут Клейтон лежал неподвижно, оглушенный ударом. Он потерял бы сознание, если бы Механический слуга не принялся тереть ему лицо своей щеткой. Это привело пострадавшего в чувство, и он стал понемногу выбираться из-под шкафа, кляня себя на чем свет стоит за то, что попался в такую примитивную ловушку. Потом агент напряг слух: Злодей спускался по лестнице, и вскоре его рев послышался уже на первом этаже – он бушевал, распахивая и захлопывая одну дверь за другой.

– Где ты прячешься, черт бы тебя побрал? Неужели еще не убедилась, что от меня не скроешься? Ты отлично знаешь, что мне нужно. Отдай это мне, и тогда, возможно, умрешь без мук!

Клейтон понимал, что с минуты на минуту Злодей наткнется на запертую дверь – ту, что вела в кабинет. Опасаясь за жизнь миссис Лэнсбери, которую он поклялся защитить, агент продолжал сражаться со шкафом и одновременно следил по шуму за продвижением Злодея, а тот, казалось, громил все, что встречалось ему на пути. Наконец послышался его победный смех:

– А, вот где ты прячешься! Открывай, чертова ведьма!

Это придало Клейтону сил, и он, сжав зубы, сдвинул-таки шкаф и выполз из-под него, как только что родившийся теленок. Потом с трудом поднялся на ноги, злобным пинком отшвырнул от себя Механического слугу и неуклюже, словно на ходулях, направился в коридор. Голова у него сильно кружилась, и он спускался по лестнице, держась за перила, а Злодей тем временем старался выбить дверь кабинета, работая со знанием дела и колотя в нее то кулаками, то ногами. Клейтон успел одолеть всего несколько ступеней, когда услышал треск и сразу после этого – крики миссис Лэнсбери. Поняв, что дверь будет выбита, прежде чем он доберется до первого этажа, агент поставил локоть на перила и прицелился в незнакомца.

– Стоять! – крикнул он как можно решительнее. – Поднимите руки и сдавайтесь!

Но тот, скорее всего, даже не услышал окрика, поскольку в этот миг и сам орал как бешеный. Тогда агент пальнул в потолок. Грохот выстрела остановил убийцу. Он выпрямился и замер, сообразив, что в него целятся с лестницы. Однако и не подумал поднять руки и повернуться, как того ждал Клейтон, нет, после секундного колебания он бросился к входной двери. Коридор был прямым и длинным, поэтому у агента было время, чтобы аккуратно прицелиться. Словно на тренировке по стрельбе, он нашел в мушку спину убегающего человека и положил палец на спусковой крючок. Но Клейтон не хотел убивать Злодея – надо было лишь помешать ему скрыться, поэтому агент опустил ствол на несколько сантиметров и выстрелил. Злодей резко затормозил и схватился

Вы читаете Карта хаоса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату