— Я переживаю…
— Переживайте за дверью, — Сюзанна прямо стальная стала! — Все сделаем хорошо и без вашего участия.
И Бабулька, предательница, развернула меня и буквально вытолкала из покоев Оливии:
— Иди, иди, матушка, не дури.
— Я ее подруга!!!
— Вот-вот, — кивнула Бабулька. — Ты думаешь, Оливия простит тебе, когда очнется, то, что ты видела ее в таком униженном состоянии? Да она тебя съест живьем и запьет компотом!
— Верно, — я опомнилась. — Так, мне нужен Фигаро. Надеюсь, он уже сунул в какой-нибудь каменный гроб мессера Патриццио и вернулся.
— Идем, выясним.
Я решила поговорить с Фигаро в оранжерее. Заодно покормила ядовитых гадов Оливии. Они, кстати, ели вяло. Еще передохнут! Оливия меня тогда придушит!
— Да в спячке они, — предположила Бабулька. — Я, конечно, не знаток змей и ядовитых гекконов, но зима ведь.
— Так, у меня еще кактусы-самострелы не политы!
— Сиди, я полью.
Бабулька железной рукой усадила меня на скамью, взяла лейку с некоей вонючей жидкостью и отправилась в глубину оранжереи. Судя по ее приглушенным ругательствам, у кактусов-самострелов спячки не было.
Я вздохнула. Вокруг меня творилась некая путаница, и серьезно повлиять на нее я пока не могла. Мне нужно было разобраться, где лгать, где говорить правду, кто действительно верен (в принципе понятно!), кто может предать, насколько серьезна угроза того, что меня сожгут как ведьму…
Скрипнула дверь оранжереи. Я выглянула из-за куста многолетнего бессмертника: ко мне своим изящным шагом уверенного в себе человека шел Фигаро. В кильватере у него несимпатично семенил додельный Патриццио. Как бы этого Патриццио отправить… ну, хоть в параллельную вселенную.
— Ваша светлость, — Фигаро уже стоял передо мною и склонял благородную голову. — Вы хотели меня видеть. Рад, что вам лучше.
— Да, Фигаро, но я еще не настолько здорова, чтобы терпеть присутствие мессера Патриццио. Извольте уйти прочь, нахальный юнец. Я желаю говорить со своим домоправителем наедине.
— Но, ваша светлость…
— Да что это за наглость! Или я уже не хозяйка Кастелло ди ла Перла?! Вон, мессер Патриццио, или вассалы моего покойного супруга раздерут вас на носовые платки!
— А вы знаете, как выглядит тело вашего мужа? — вякнул нахал, но тут произошло невероятное: с легким свистом ему в шею впилась здоровенная иголка, и Патриццио рухнул как подкошенный.
— В иглах кактуса-самострела содержится легкий яд, парализующий человека на некоторое время, зависит от роста и веса. К тому же, очнувшись, человек не помнит события последних суток. — Бабулька вышла из-за зарослей бирючины, нежно покачивая в руках опасное растение.
— А не слишком ли мы жестоки с бедным мальчиком? — укорила я себя.
— Это не мальчик, а помощник королевского следователя, — отчеканил Фигаро. — Получает, что заслужил. Ваша светлость, не будем терять времени. О чем вы хотели со мной говорить?
— О последнем стихотворении герцога Альбино. Вы, конечно, его прочли.
— Да, прочел, оно не носило характера конфиденциальности.
— Тогда скажите: к кому обращался герцог?
— Возможно, к своей дочери. Впрочем, это маловероятно. Он обращался к вам, зная, что у вас
— Откуда вы знаете, Фигаро?
— У меня свои источники, ваша светлость. И позвольте не раскрывать их.
— Позволяю. Но что значит это «Ты найди меня»? Он писал предсмертное стихотворение, он знал, что умрет. Она стояла и смеялась ему в лицо!
— Убийца, ваша светлость? Та, что едва не прикончила и вас?! Так это женщина?
— Скорее, бывшая женщина.
— Ваша светлость, женщины никогда не бывают бывшими.
— Даже если они превращаются в темную материю? Если они обладают способностью аннигилировать все вокруг себя? Выглядела она, конечно, довольно женственно, когда принялась разрушать мою руку…
— Что за способности, которыми она владеет? Это магия?
— Ой, Фигаро, умоляю! Еще скажите, что она ведьма!
— Скажу. Вы ведь тоже ведьма, ваша светлость.