– Согласен, отец.
– Как думаешь, после бессонной ночи она сможет вести самолёт?
– Сможет. Она помешана на этих дракончиках, она их так называет. Обиделась на тебя, что от академии до базы ты поручил вести самолёт другому пилоту.
– Ну, раз так, на обратном пути поведёт она.
– Входи, присаживайся, – предложил шеф полиции. – Рассказывай, что у тебя с тем делом по стрельбе возле ресторана.
– Первым делом, шеф, я вместе с Джорджем просмотрел, можно ли было эту стрельбу предотвратить. Ни я, ни он не нашли, что можно было сделать ещё дополнительно к тому, что мы предприняли. Просто не повезло. Стечение обстоятельств.
– Поясни мне, Бекфилд, в чём тут невезение. Насколько я могу судить, всё произошло закономерно. Никаких случайностей.
– Ошибаетесь, шеф. Эти придурки перепутали девушек. На самом деле им нужна была Мелинда Уилсон, она же Линда. Они же по ошибке напали на Джоан Смит, она же Баньши. Джозеф Крамч, он же Драго – вообще случайная жертва. Шеф, только умственно неполноценные могли спутать этих девушек. Хотя бы потому, что одной из них двенадцать лет, а другой – девятнадцать. Остальные отличия на этом фоне уже несущественны.
– И что было бы, если бы они напали не на Баньши, а на Линду?
– Думаю, она бы их перестреляла. Раньше, чем они бы сообразили, что происходит.
– Откуда такая уверенность, Бекфилд?
– Я разговаривал со Спауном, это оружейник академии.
– Знаю его.
– Так вот, шеф, Спаун сказал, что стреляет она просто фантастически.
– И в ресторан она бы пошла с оружием? Разве у неё есть разрешение?
– Да, шеф, у неё есть. Я проверял.
– И кто же выдал разрешение на оружие двенадцатилетнему ребёнку?
– Разрешение подписано вами, шеф.
– Да уж, без комментариев. Эту сторону вопроса мы обсудили. Переходим к следующей. Бекфилд, зачем ты прогнал с места преступления нашу передвижную экспертную лабораторию?
– Все следы к моменту их приезда были затоптаны медиками скорой. Да и вообще, какой от них там толк? Все события подтверждены показаниями надёжных свидетелей. Что могут добавить наши доблестные эксперты? Как всегда, абсолютно ничего.
– Хорошо, излагай дело так, как мы его представим коронёру.
– Трое полицейских, находящихся в отпуске, справки с мест их службы прилагаются, в течение долгого времени сидели в кафе и следили за воротами магической академии. Свидетели: я, Мэри, персонал кафе, трое констеблей, которых вы там поставили…
– Я там поставил одного.
– Они менялись каждые шесть часов, так что всего их было трое. Продолжаю. Кроме этих, оперативник контрразведки, личность его нами установлена, а также несколько курсантов-магов.
– Считаем, что доказано. Продолжай.
– Когда двое курсантов, Баньши и Драго, поехали на такси в ресторан, эти трое поехали следом за ними. Их, в свою очередь, преследовали Мэри и констебль Уолш, на служебном мотоцикле Уолша. Свидетели: Мэри, Уолш, Баньши, и ещё водитель такси.
– А что видел водитель такси?
– Он видел, что их преследуют, но ему было на всё это наплевать.
– Ясно. Само побоище кто-нибудь видел?
– Мэри, Уолш, Баньши и ресторанный швейцар, по совместительству вышибала. Кое-что видели посетители ресторана, но я бы их на суд не тащил. Все они были изрядно пьяны.
– Согласен. Какие-нибудь скользкие моменты есть?
– Да, как же без них? Есть таких несколько. Первый. Уолш случайно подстрелен Мэри в момент, когда он бил Баньши дубинкой по голове. Стреляла она не в него, а в Баньши.
– Чудесная картина. На девушку нападают трое убийц. Она от них отбивается, и сразу после этого констебль бьёт её дубинкой по голове, а детектив, пусть даже стажёр, выпускает в неё всю обойму. Попадает, правда, в констебля. Бекфилд, не находишь, что полиция выглядит в этих событиях сборищем клоунов?
– Это наше нормальное состояние, шеф.
– Что ты предлагаешь?