С улыбкой, больше похожей на оскал, Ирина надела на Кэля ошейник. Холодный и жесткий, он сразу сдавил горло, налег на ключицы.

– Приступим сегодня же. Карета давно готова. Мы отправляемся на охоту в Фалькрейнские горы.

Глава 11

Уже четверо суток Лорелея не знала ни минуты покоя. Ей казалось, она с ума сойдет, если не придумает, как спасти Габриля.

Рана загноилась. Габриль метался в жару и корчился от боли. Физические страдания изнуряли его мощное тело. Возле лагеря, который разбили Лорелея и Лео, не росли целебные травы. Ни городка, ни деревушки поблизости не было – если не считать Транке, где никто не рискнул бы помочь, даже если бы имел для этого знания и снадобья. Лорелея день и ночь молила Габриля позволить ей самой заняться раной, однако тот, убежденный, что Лорелея этим выдаст себя Ирине, отказывался наотрез. Конечно, он был прав. Вдобавок Лорелея знала: возьмись она лечить Габриля без его согласия, ей придется затратить слишком много сил, чтобы подчинить упрямое сердце старого воина. А тогда она ослабеет и не сможет противостоять Ирине.

Значит, Габриля, а заодно и Лео, ждет верная смерть. С этой мыслью Лорелея смириться не могла.

И вот что она предприняла. Оставив Сашу караулить Габриля, Лорелея вместе с Лео направилась в сравнительно крупный город Норденберг, где имелась аптека. Там Лорелея рассчитывала добыть нужное Габрилю снадобье. Она пошла бы одна, да Лео не пустил. Лорелею видели солдаты в гарнизоне; ее могли схватить, и кто, как не родной брат, защитит будущую королеву Рэйвенспира? Восточная часть Фалькрейнских гор находилась во владениях лорда Киффена, даром что само поместье было близ Норденберга. Если уж в Норденберге нет лекарств – их нет нигде, рассуждала Лорелея.

Лео вообще рвался пойти один, сестра насилу его отговорила. Действительно, Лео ведь тоже ищут, и что он станет делать, если будет схвачен? Обаяние и отвага – отличные качества, но мало помогают против вооруженных ищеек. Вдобавок Лео мог опознать какой-нибудь крестьянин и в помрачении голодного рассудка отдать его королеве в обмен на мешок муки.

Нет, Лорелея не отпустит Лео одного. Она за него в ответе с той минуты, когда отец соединил руки своих детей и велел Лорелее беречь брата. Девять лет прошло, но это ничего не меняет – Лорелея исполнит последнюю волю отца.

***

Они пустились в путь на рассвете и достигли Норденберга на следующий день. Солнце приближалось к высшей точке, когда впереди замаячили аккуратненькие домики. Плотно пригнанные друг к другу, домики частично жались к отрогам, частично лепились, не ломая рядов, на горном склоне. Единственная сравнительно широкая улица разделяла город пополам; на ней-то и сконцентрировались мастерские, лавки, конторы, трактиры.

Аптека находилась в переулке, мощенном булыжником. Местами камни расшатались, разломы поросли бурьяном. Не доходя до Норденберга, Лорелея и Лео переоделись в крестьянскую одежду, низко надвинули шапки на глаза и только тогда вступили в город. Лорелея была настолько поглощена мыслями о лекарстве, что поначалу не обратила внимания на неестественную тишину. Лишь когда они с Лео миновали первый квартал главной улицы, Лорелея насторожилась.

По спине пробежал холодок. Лорелея схватила Лео за руку, заставила остановиться. Улицы были пустынны, словно все жители внезапно покинули Норденберг.

Лорелея напрягла внимание.

– Куда они все подевались? – прошептал Лео.

– Что-то здесь неладно.

Время было обеденное; может, горожане просто разошлись по домам и сидят за столами? Или их всех созвала к своему дому леди Киффен?

– Давай я на крышу залезу, – предложил Лео. – Сверху лучше видно.

– Полезай. А я пойду в аптеку. Если что – свистнешь. Без лекарства мы не уйдем.

Про себя Лорелея думала: если аптекарь тоже пропал, она возьмет лекарство и оставит нож в качестве платы. Не может она сейчас ждать возвращения горожан. Жизнь Габриля висит на волоске.

Лео ловко забрался на крышу ближайшего дома и тоже направился к аптеке, только поверху, напрягая зрение и слух, силясь обнаружить опасность прежде, чем будет слишком поздно.

Лорелея успела свернуть в нужный переулок, когда воздух дрогнул от тихого свиста. Лео, как всегда успешно, подражал канарейке. Лорелея обернулась на свист – и застыла.

Напротив булочной стояла карета с королевским гербом. Поодаль толпились горожане. Каждый из них с аппетитом ел красное, глянцевое яблоко, не сводя глаз с кареты.

Возле кареты, рядом с королевой Ириной, сидел на земле красно-золотой дракон.

***

Лорелею отделяли от булочной несколько ярдов; позади нее были конюшни. При виде Ирины в горле у девушки пересохло, сердце забилось тяжело и глухо, колени задрожали. Магическая сила завибрировала в крови. На мгновение Лорелею ослепил гнев, молнией пронзил всё тело. Она снова видела хохочущую Ирину, видела, как рушатся колонный зал и своды замка, а прочь от поверженного короля скользит с шипением огромный змей.

Лорелея сцепила руки. В ушах у нее звучал отцовский голос: «Береги брата».

Вы читаете Королева тьмы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату