Старый герцог кивнул и удалился, сопровождаемый Риной.

— Ты выглядишь не слишком счастливым, — шепнула Лианон.

— О, вы меня узнали, да? А я думал, забыли! Да нет, просто со старым лордом тяжело, а меня к нему приставили, потому что я не обидчивый. А он постоянно — то хочу, то не хочу, то одно, то другое. У меня брат такой же, только брату четыре года, — выпалил Керим.

— Что здесь произошло? Никто ничего не говорит, по старому герцогу и не скажешь, что он взволнован.

— Так он внука-то явно не любит, я же вам говорил, тогда еще. А Ритара украли, девчонки-служанки плачут — его все любили. И никто ничего понять не может. — Керим развел руками. — Он пропал в мгновение ока. Был — и нет. А собаки выли — выходить отказывались.

— Господи! — Лиа остановилась и покачала головой. — Бедный мальчик…

— Родовой артефакт показывает, что он жив и не ранен. Но где — не показывает. Это очень странно, потому что у Сагертов всегда были лучшие артефакты, они же ничего не продают. Иногда их роду и жрать нечего было, а все равно ни одной безделушки не продали.

— Но потом собаки взяли след?

— Минут через сорок их удалось выманить на улицу, — кивнул парень, — и они да, взяли след. Вот только мне кажется, что это будет ложный след. Не зря ведь… Эх. Но герцог все равно по следу пошел — больше-то некуда.

— Так, погоди, а щенок? Щенок-то хозяина всегда найдет, он, конечно, медленный, но и не по запаху идет. Его можно посадить в корзину и верхом… Что?

— Отравили Беляшика. То есть Ритар-то его Громом назвал, а наши прозвали Беляшиком. Вот не знаю, выжил ли он — не ходил к девчонкам, они его того, водой отпаивали и желудок промывали. А ведь к псу никого чужого не подпускали. Дом сейчас как бочка с гномьим порохом, одна искра — и разлетится все. Эх, ладно, пора будить старую перечницу.

— Как неуважительно, — попеняла ему Лианон.

— Ратта противная, только лордов и обихаживает. И вроде первую жену лорда Кэлтигерна со свету сживала. Она бастард лорда Кельдорана, так все говорят. И я думаю, это правда — почему тогда ей все с рук сходит?

— Может, любовница?

Тут Керим глубоко задумался, неловко пожал плечами:

— Да старая она вроде.

— Так и лорд не наливное яблочко, — хмыкнула Лианон. — Но спасибо, буду иметь в виду. А что случилось с матерью Ритара?

— С лошади упала. Конюх перепил и вместо ее кобылки запряг нового жеребца, а того объездили плохо.

— А она куда смотрела?

— Леди была очень рассеянной, она почти ничего вокруг себя не замечала. Я-то ее слабо помню, я тогда учился в школе, что при академии. Говорят, вы на нее совсем не похожи, — утешил Керим. — Ух, ну все, стучим.

— Отойди, — коротко приказала Лианон и сама от души постучала в двустворчатую дверь.

— Эк вы неуважительно, ее обычно постепенно будят, — шепнул парень.

Дверь открылась спустя пару минут, бесшумно. Из комнаты на них взглянула высокая, иссушенная прожитыми годами женщина в плотном темном халате и чепце. В руках она держала свечу. И молчала. Лианон чуть вздернула бровь и тоже решила помолчать, посмотреть, кто первым представится.

— Добрый вечер, — неприятно усмехнувшись, проронила госпожа Ратта.

— Добрый, — светски улыбнулась Лианон. — Лорд Кельдоран повелел разбудить вас. Он желает видеть меня переодетой.

— А, вы невеста милорда Кэлтигерна. — И «невеста» прозвучало как «шлюха». — Да, он покупал для вас платья. Мальчик, проводи госпожу невесту в ее покои, я принесу платье.

Дверь захлопнулась быстро, но опять же беззвучно. Лианон медленно выдохнула и покачала головой:

— Вот уж характерец. Да и бог с ней, еще не хватало враждовать. — Лиа развернулась и последовала за Керимом.

— А как же?..

— А зачем она мне? — удивилась Лианон. — Чем она занимается, пусть тем и занимается. Ведает гардеробом мужской части семьи — и пусть. У меня будет свой человек, и пересекаться мы не будем. Еще не хватало устроить грызню. Да и с такими новостями не до нее, честное слово.

— И правда, — улыбнулся Керим. — Хотя это и неправильно, когда в доме кто-то хозяйку не слушает.

— Это неправильно, — кивнула Лиа, — но это всегда есть. И молодой хозяйке всегда приходится несладко. Это еще у меня свекрови не будет. Куда она, кстати, делась?

— Уехала в Лес. Дивная не выдержала испортившегося характера лорда Кельдорана и однажды ушла, оставив платья и украшения. Говорят, она иногда навещает сына и внука. А лорда — нет. Правда, я ее не видел никогда. И спасибо вам, — невпопад добавил Керим.

— За что? — поразилась Лианон.

— За то, что мальчика любите, я же видел, вы вся побелели, испугались за него. А ему надо, чтобы его любили. Лорд Кэлтигерн и Кельридан, его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату