— Послезавтра. На фуршете будет восемнадцать человек, из них восемь — дамы.
— Тогда утром приведете малыша и заберете конфеты.
— Я оплачу.
— До послезавтра, герцог. Позвольте вас проводить.
Проводив герцога до калитки, Лиа вернулась в дом.
В своей комнатушке она выставила на стол имеющиеся продукты. Глубоко вздохнула, покачала головой и, вернув все на место, достала вместительную корзину. На дне плетенки лежал облегчающий вес амулет, уже до половины разряженный. Лианон расстроенно нахмурилась: ни на что не хватает времени. Едва она об этом подумала, как в голове всплыло воспоминание. Старый мастер книг, который успевал курировать библиотеки, вести шесть предметов и два факультатива, всегда посмеивался и утверждал, что только строгий план позволяет ему все успевать.
Достав блокнот, линейку и карандаш, Лиа села вычерчивать план. Она примерно помнила, как выглядела тетрадь старенького профессора. Расчертив лист, Лианон, прикусив губу, уверенно вписывала: «работа с сырьем», «уборка», «изготовление», «заготовки на следующий день», «промежуточное».
Прищурившись, Лиа припомнила свой прошедший день и потратила на него один лист. Со стыдом осознала, что намыла мансарду трижды. Вместо того чтобы сделать все черновые работы одновременно, она хваталась то за одно, то за другое. Так появилась еще одна графа «совмещение».
За полчаса кропотливой работы леди Дэрвогелл нашла в своем дне три свободных часа. И помня, о чем говорил старый мастер, не стала спешить занять их какой-либо работой. Пусть будут. Тем более сегодня ей нужно сходить на рынок.
Шум в зале отвлек Лианон от раздумий.
— Сюда-сюда, ага, ставь. Ну спасибо. Внучка, выйди к гостям!
Лианон завязала тесемку блокнота, оправила одежду и вышла.
— Вот, знакомься, сослуживец мой, мастер меча Торад по прозвищу Мечник. Лианон, внучка моя названая.
— Добрый день, господин Торад, — кивнула леди Дэрвогелл.
— Добрый, — усмехнулся высокий жилистый старик.
Его добротная одежда была подогнана по фигуре. На широком кожаном поясе висел длинный кинжал в потертых ножнах.
— Тор нам с тобой стол подарил в обмен на еженедельную порцию орехов в шоколаде, — с довольным видом произнес Слав.
— Спасибо, — улыбнулась Лиа.
— Ну, не так уж и еженедельную, — усмехнулся Торад. — Это, скорее, моя благодарность — не выгнала старика.
— Могу предложить горячий шоколад. Попробуете, заодно и поговорим, — предложила Лиа. — Вы ведь не просто стол принесли. Дедушка, проводи гостя. Для высокого стола у нас еще нет стульев.
Правильно сваренный горячий шоколад, густой, ароматный, с ореховой крошкой и капельками тягучей карамели. Мятный ликер, добавленный под внимательным взглядом, и три маленьких ложечки на длинной ручке.
— Дивные у вас чашки.
— Мальчик продает у колбасной лавки. Только гоняют его оттуда. А он ведь плохого ничего не делает.
— Мог бы газеты носить, — пожал плечами мастер меча.
— Думаю, если бы у него были ноги, он определенно не сидел бы сиднем, — согласилась Лианон. — Пробуйте.
Леди Дэрвогелл привыкла к тому, что все знакомые ей мужчины характеризовали ее сладости как «съедобно» и «нормально». Тогда, желая доказать брату, что на шоколад падки не только женщины, она научилась готовить коктейли на основе какао и ликеров. И вот сейчас переживала момент триумфа — и дед и его сослуживец не только быстро выпили предложенное, но еще и ложками соскребли остатки ореховой крошки и карамели.
— Это было очень вкусно.
— Да, внучка, ты прям себя превзошла.
Зардевшаяся от удовольствия Лиа принесла кувшин колодезной воды и три стакана. После таких сладких коктейлей вода казалась особенно приятной и вкусной.
— Я бы заказ сделал. — Торад отпил воды и продолжил: — Неофициальный, под обоюдную клятву. Слав скрепит.
— Смотря что, — спокойно ответила леди. — Мне доводилось делать разные вещи.
— Зелья. То, что вы собираетесь делать официально. Позвольте поставить сферу тишины.
— Да, разумеется.
— Мне нужны вот такие вещи. Я не знаю, из чего сделана оболочка.
Мастер меча положил на стол плоскую жестяную конфетницу, откинул крышечку и придвинул ее Лианон.
— Внутри зелья, — констатировала Лиа.
— Да, разовые дозы. Глотать не жуя. Эта оболочка не смешивается с зельем. — Торад покачал головой и добавил: — Мой зельевар вопрос не решил.