В свою очередь он попытался сделать вид, что меня нет, но это ему плохо удавалось, оттого он еще больше нервничал. Заметив мой далеко недружелюбный взгляд, брошенный на ее спутника, мисс Картрайт решила несколько разрядить обстановку, поздоровавшись первой:
– Добрый день, мистер Дилэни. Что вы здесь делаете?
– Добрый день, мисс Картрайт. Если я вам скажу, мисс, что приехал к вам в гости, вы мне, наверное, не поверите.
– Джулия, нам пора ехать, – это было сказано тоном господина, указывающего служанке, что надо делать.
Ее головка резко вздернулась, глаза сверкнули, казалось, она сейчас выскажет этому типу все, что она о нем думает, но, встретившись взглядом с Моррисоном, она как-то странно обмякла, словно шарик, который только что проткнули иголкой. Плечи опустились, глаза потухли, после чего она тихо сказала:
– Извините, пожалуйста, мистер Дилэни, но нам действительно надо ехать.
«Что-то здесь не то. Там они ссорились, и теперь…» – поэтому вместо того чтобы откланяться, как того требовали приличия, я сделал два шага вперед, окончательно перегородив им дорогу. Глаза девушки удивленно расширились, зато глаза Моррисона зло сузились. Выведенный из себя, он шагнул ко мне, сжав кулаки.
– Вы что себе позволяете, мистер? Убирайтесь с дороги!
Судя по всему, он хорошо запомнил нашу последнюю встречу, потому что в этот раз он решил обойтись без трости, ограничившись сжатыми кулаками и искаженным от гнева лицом. Интересно, что он обо мне думает? Наглый верзила с крепкими кулаками, претендующий на внимание мисс Картрайт. Я только усмехнулся в ответ на его слова. Теперь на его лице, стирая гнев, стало разливаться сомнение пополам с растерянностью. Что делать? Драться? Себе дороже! Звать полицию? А где она? Попробовать договориться? Пока все это он прокручивал в голове, я решил закрепить образ верзилы в его голове. Так, на всякий случай.
– Ну что ты, мистер, постоянно лезешь в чужой разговор? С тобой, что ли, разговаривают? – я говорил грубовато и небрежно, как недалекий, но уверенный в силе своих кулаков человек. – Видишь, с дамой разговариваю. Ты что не джентльмен?
Очевидно, эта роль мне удалась, так как из-за моей спины раздался грубый, чуть с хрипотцой, голос кучера:
– Хозяин, может, я потолкую с этим несговорчивым?! Судя…
– Сиди, где сидишь! – резко оборвал я его. – Пока кнут не вырвал и не затолкал тебе его в зад… Гм! Прошу прощения, мисс. А вы, милейший господин, если так торопитесь, садитесь и поезжайте! Вас никто не держит! Так как мне нужна мисс Картрайт, а не вы.
– Послушайте, милейший, а если я вам дам пятьдесят долларов, вы уйдете с нашего пути?
– Судя по вашему говорливому кучеру, вы богатый человек, мистер?
У Моррисона при моих словах рот скривился в презрительной усмешке, попался, дескать, мерзавец на крючок. На деньги клюнул!
– Не бедный. Так что, договорились?!
– Мы, мистер, хоть люди простые, но с протянутой рукой на углу не стоим. Так что оставьте себе эти деньги! – при этом я постарался придать себе горделивую осанку увальня из деревни, развернув плечи, выпятив грудь и надув щеки. Дескать, мы не из таких, нас деньгами не купишь. Моррисон был уже готов разразиться проклятиями по моему адресу, но в последний миг сумел сдержаться, очевидно, вспомнив, что произошло в прошлую нашу встречу. Скользнув по мне злым взглядом, он решил сделать еще одну попытку повлиять на девушку:
– Джулия, вы мне уже давно обещали эту прогулку. Не нарушайте свое слово!
– Так это просто прогулка? А я, глядя на его настойчивость, уж подумал, что он вас, мисс Картрайт, к алтарю тащит! – я был напорист, как положено человеку, который все в своей жизни добывает своими руками. Чего я никак не ожидал, что мои слова произведут на этих двух разных людей такое сильное воздействие. Лицо девушки неожиданно побледнело, губы задрожали, глаза наполнились влагой, а бывший мормон вздрогнул и напрягся. Несчастный вид девушки навел меня на мысль, что здесь не просто запутанные любовные отношения, а кое-что похуже. Я уже был готов потолковать по душам с этим типом, как тот неожиданно повернул голову в сторону молодой женщины и сухо произнес:
– Не хочу, чтобы вы совершили непоправимую ошибку, Джулия, поэтому дам вам время хорошенько все обдумать. Приеду через два часа.
– Надеюсь, вы не бросите даму одну, пока я буду отсутствовать, мистер?
Чего я не ожидал, так только этого неожиданного и непонятного мне вопроса, впрочем, таким он показался не только мне, но мисс Картрайт, которая сейчас удивленно смотрела на него.
«В чем подвох? Собирается привести полицию? А что это ему даст? Нет. Тут что-то другое. Ладно. Потом разберемся».
– Не брошу, мистер. Я же настоящий мужчина.
Мои слова заставили невольно скривиться Моррисона, после чего он осторожно обошел меня, а так как я не стал поворачиваться, то сначала услышал хлопанье дверцы экипажа, затем свист бича и, наконец, затихающий стук колес. Все это время я смотрел на девушку, которая, в свою очередь, провожала растерянным взглядом удаляющийся экипаж.
– Мисс Картрайт, вы меня извините, что отвлекаю вас от столь увлекательного зрелища, как уезжающий экипаж, но я действительно приехал к вам по делу.