Геф, напряженно вцепившийся в Лида, вдруг тоже издал громкий вздох облегчения, ослабил хватку и сказал:
— Ааа, вроде понял. Щас попробую. Жуки еще есть?
Лид вытащил из кармана пиджака коробочку. Мы вытянули шеи и привстали.
Коробочка была пуста.
— Меня сейчас удар хватит! — застонала я. Лид посмотрел на наши отчаянные лица, приподнял руку и легким движением пальцев воскресил ненавистного жучка. Тот продолжил свой путь по столу. Геф обрадовано протянул к нему раскоряченные руки и сказал:
— Ыть!!!
С легким щелчком жучок стал щепоткой пыли.
— Ого! — почему-то почти беззвучно выдохнула Натка. Я же вообще молчала, уставившись на короля с несколько злорадным интересом. Ну и что он теперь скажет? Сколько он мучил меня своим бормотанием про высокородных, которые во всем лучше простолюдинов, сколько задирал нос, как я с ним из- за этого намаялась, и все это оказалось чепухой! И мальчишке в деревне он не помог из-за обычных предрассудков! И если бы не они, я была бы сразу рада его интересу ко мне, и уж ни за что бы его не выгнала!..
Лицо Лида не отразило сильных эмоций, но на нем вдруг проступило то, чего я совсем не ожидала увидеть: явное облегчение, которое сменилось чем-то вроде азарта пополам с вдохновением.
— Хорошо! — сказал он явно от всей души и добавил: — Сколько тебе лет?
— Ну, это… Пятнадцать, — удивился Геф. — А чего?
— Ничего. Значит так, послушай меня. Никому без моего разрешения ты о своем умении рассказывать не должен. Люди здесь разные, кто-то может доложить полиции. Понял?
— Да понял, — разочарованно вздохнул Геф, который явно уже представлял себе, как хвастается перед друзьями-пацанами.
— Хорошо. Дальше: ты должен найти еще хотя бы пятерых людей примерно твоего возраста или, в крайнем случае, до восемнадцати лет, не болтливых, на которых можно положиться. Их тоже будем учить.
— Да я даже шестерых найду, Рет! — оживился Геф. — Пацаны, с которыми мы на скотном дворе познакомились — вот такие ребята! Хоть пытай — не выдадут! Все, теперь Сьедину хана!
— Не теперь. Сначала вы должны набрать силы, а потом — научиться с этой силой обращаться.
— А ты уже умеешь, да? Научился?
— Да.
— Слушай, Рет, а чего тебе только до восемнадцати лет нужны люди? — задал Геф закономерный вопрос. Я насторожилась, но король ответил спокойно:
— Вы легче обучаетесь, у взрослого человека на это же уйдет много времени, а может и вообще не получиться.
— Я-асно, — протянул Геф, расплылся в гордой улыбке избранного и оглянулся на нас. Натка тоже улыбнулась и несколько раз хлопнула в ладоши, я помахала ему рукой, поглядывая при этом на Лида. Король менялся на моих глазах, как в Мире Долгой Ночи, входя в какой-то другой режим поведения. По крайней мере, когда он снова заговорил, голос его звучал веселее и расслабленней, хотя сообщил он вещи не очень веселые:
— Здесь мы тренироваться не сможем. Если это делать регулярно, то практически наверняка привлечем полицию. К тому же, насекомых и растений здесь мало.
— А где? — озаботилась я.
— Надо выйти за пределы города, и чтобы что-то глушило производимые нами заклятья… — Лид чуть сдвинул свои высоко поднятые брови. — Лучше места, чем дыра в твой мир, Соня, в ближайшей окрестности не найти. Оно заброшенное и относительно безопасное, но есть существенная трудность…
— Лид, да туда же больше суток переть! — сказала Натка.
— Вот именно, — согласился король. — Если мы устроим такой поход, то привлечем внимание… Какой транспорт у нас есть?
Это уже был вопрос к Гефу. Тот огорченно сообщил:
— Ну, это… Телега, например.
Король поморщился.
— Геф, нам нужно убыстриться, а не замедлиться. Думаем дальше.
— Машина у Коранта была…
— Коранта мы в это не посвящаем.
— Ну и зря, я бы ему сказал, он же умный.
— Я забыл тебя спросить, сказал бы ты или нет, — цыкнул король на простонародном варсотском. Геф удивленно заморгал. А меня вдруг осенило:
