понимал, что от него тоже сейчас многое зависит. И в первую очередь — их жизни. Альда не вытерпела своего неподвижного состояния и безучастия в сборах, приподнялась с постели, стала сворачивать свои принадлежности, постоянно оглядываясь на Инвура.

То, что сейчас проделывал некромант, было уже знакомо: он, раздевшись по пояс, лег на траву, раскинув руки в стороны. Спустя некоторое время над ним воздух сгустился, стал похожим на летнее марево, которое можно часто увидеть над разогретой безжалостным Гирвеном, землёй.

Свечи неожиданно для Альды, которая сейчас как раз смотрела в сторону некроманта, разом вспыхнули, но две из них потом погасли и дым от их фитилей потянулся к молодому мужчине. Воздух над ним дрожал, стал плотным и вверх, в сторону безоблачного неба, устремилась струйка белого дыма потухших свечей. Она поднималась по спирали всё выше и выше, словно что-то, или кого-то разыскивая.

Старый ворон, которого согнала с места приближающаяся беда, которая была разлита в воздухе, в это время пролетал над поляной, где проходил обряд единения. Ворон, умудрённый опытом, знал, что в случае приближения беды, защиту нужно искать у людей, или в том месте, где находятся людские поселения.

Но сейчас ворон не мог понять, что его заставило сделать круг над поляной и направиться в ту сторону, откуда он только что прилетел.

Воля ворона была сломлена человеком, который сейчас смотрел на землю глазами этой птицы. На лбу некроманта выступили капельки пота, он тяжело задышал. Альда показала карлику рукой на Инвура, тот ей шепотом ответил:

— И не вздумай ему мешать. Иначе мы потеряем Инвура навсегда. Мне Магда рассказывала, что этот обряд подчинения, или единения, как его маги называют, очень сложный. Некроманту сейчас нужно прикладывать все свои силы, что бы удерживать в повиновении птицу. Ты посиди, отдохни. Я сам управлюсь. Вон, полюбуйся на собаку. Затихла, словно понимает, что сейчас делает Инвур. Какая умная. Впрочем, чему удивляться, эту породу маги вывели.

Когда карлик практически закончил все свои дела, а Альда потушила огонь в костре водой, Инвур вздохнул всей грудью, сел. Он осмотрелся вокруг, словно не понимая, где он сейчас находится. Свечи погасли, некромант подняв их с травы, подошёл к своему Яблочку, опустил чёрные пирамидки в сумку.

— Ну что, Инвур? Всё получилось? — спросила Альда.

— Ох, получилось. Что-то не так пошло в самом конце. Какая-то чужая магия в воздухе, кто-то сильный, в магическом плане, управляет тем, что я сейчас увидел глазами ворона. По лесу не идут, а бегут без остановок на отдых тысячи, десятки тысяч зеленокожих воинов. Таких же безумных, которых мы с братом порешили здесь. Ну, которые вас с Люфом….. Вы поняли. Но они пока далеко. Часа три-четыре будут добираться сюда. Эта зелёная орда гонит в нашу сторону всех диких зверей. Нужно отсюда уносить ноги, дорогие мои. И чем быстрее мы это сделаем, тем лучше для нас это будет. Альда, ты как?

— Нормально. Уже почти ничего не болит. Я так думаю, что на лошади сама управлюсь.

— Ну да, какая смелая. Ладно, сама, так сама. Но ноги мы тебе стянем под животом твоей белой красавы. Что бы не упала. Мало ли что.

* * *

Лейтенант, заступивший на службу утром и наблюдавший за прибытия Королевы в город Мартистилл, откровенно завидовал тем его сослуживцам, которые сейчас находились на Полигоне, как называли горожане место проведения турнира.

Соревновались в основном маги. Многие маги-менталисты подчиняли себе диких животных, которые выполняли любые их команды. Особого внимание уделялось боям, в которых принимали участие подчинённые звери против диких орков. Зрелище было кровавое и не очень приятное, но оно того стоило.

Но самым важным украшением первого дня соревнований, всегда был, естественно, лабиринт. Преступники бежали по нему, пытаясь оторваться от преследующих их диких животных. Могло повезти тем преступникам, за которыми спускали в погоню неуклюжих разъярённых быков.

Но такое «счастье» редко выпадало им, в основном их преследовали или львы, или волки. Зрители теряли свой человеческий облик, всегда болели и переживали за диких животных. Лейтенант передёрнул плечами, скривился.

Как же запах и вид крови на людей действует! Проявляется вся их сущность без маски благополучия и лживого сострадания к себе подобным. Лейтенант представил себя на месте преступников и ему стало нехорошо. Да……с одной стороны и жалко тех людей, которых рвали на клочья звери, а с другой стороны — получи, что заслужил.

Второй день всегда был более интересным. В этот день проходили соревнования боевых магов. Карр-а-таны уже давно отошли от подобных соревнований, считая, что они себя изжили. Это так, но как же зрелищность, как же праздник? Нет, карр-а-таны не правы.

А вот третий день турнира был самым любимым и зрелищным у горожан и гостей города. Соревновались иллюзионисты Объединённого королевства семи морей.

Они показывали своё мастерство в вечернее и ночное время, поэтому третий день турнира начинался вечером, когда на улице были уже сумерки. Да, красота! Ради этого стоило проводить турниры. Это был праздник у людей, человеческие смерти забывались и о них никто уже не вспоминал.

Лейтенант поднялся по каменным ступеням до подъёмного механизма, отжал рычаг подъёма. Противовесы пошли вниз, площадка — вверх. Лейтенант представил, сколько бы времени понадобилось и ему и стражникам, что бы подниматься на сумасшедшую высоту оборонительной стены и смотровых башен без таких приспособлений. Да никакого здоровья бы не хватило.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату