— Слабак! — фыркнул Джон, пнув бывшего мужа в живот и уходя из заброшенного здания.

— Пожалуй, для первого сеанса хватит. До встречи, — психолог проводил мужчин до двери и запер дверь.

Шерлок смотрел в пустоту, наблюдая, как коридоры здания меняются другими. Несколько спусков по лестнице и они уже в холле. Младший шёл довольно медленно, прихрамывая на левую ногу, потому что именно на неё тогда упал. На скуле красовался фиолетовый синяк.

— Почему ты не сказал его имя? Или приметы не назвал? Шерлок, так полиция бессильна.

— Я не знаю его имени. Я видел только светлые волосы… — соврал Шерлок.

— Ну ты хотя бы себе не ври, — проговорил Майкрофт, проницательно глядя на брата и Шерлок напрягся.

***

— Джон Хэмиш Ватсон, вы приговариваетесь к 3 годам заточения в тюремной зоне номер 18.

«Прости, Джон…» — извинился в мыслях Шерлок, глядя на Джона, который пожирал Холмса ненавистным взглядом.

Джона увели полицейские. Скоро доктор направится в тюрьму номер 18, на окраине Кардиффа. Шерлок прикрыл глаза и выдохнул.

«Что же я наделал…»

***

Вскоре жизнь потекла своим чередом, Джон каратал свои дни в тюрьме, а Шерлок и Майкрофт воспитывали дочь, что осталась без попечения отца. Розамунд почему-то не интересовалась жизнью и судьбой своего отца. Может, потому что начало первого класса школы слишком утомило её маленький организм или может, потому, что воспоминания о отце ушли в забвения и были весьма смутны?

Пришло время первого свидания с Джоном. Шерлок долго думал, ехать или нет, но Майкрофт убедил его в том, что ничего плохого не случится, если Шерлок съездит и поговорит с ним.

Младший ещё не достаточно оправился после того случая и немного боялся некогда безобидного доктора, но все же согласился.

Шерлок, прошёл через коридоры тюрьмы, где за решетками были отчаянные, жаждущие мести люди. Один закричал: «Я убью тебя, Шерлок Холмс!», другой: «Ты загубил мою жизнь, ублюдок!»

Шерлок не обращал внимания и шёл за охранником. Вот он прошёл несколько кабинок с плачущими девушками и женщинами, твердившие, что скучают по своим мужьям. Одна пустая. Шерлок остановился напротив неё и сел на стул, увидев знакомое лицо.

— Здравствуй, — проговорил Джон, взяв трубку.

— Здравствуй, — робко проговорил Шерлок, тоже поднеся трубку к уху. — Я пришёл проведать тебя.

— Мне не нужны такие жертвы, Шерлок, — проговорил спокойно Джон и от леденящего голоса Ватсона Шерлоку сделалось не по себе.

— Я хотел спросить, как у тебя дела… — проговорил Шерлок, глядя в глаза бывшего мужа.

— Все нормально, — отозвался Джон.

— Я хотел принести тебе чай, но его у меня отняли охраники, подумали, что в пакетиках наркотики.

Джон понимающе промычал.

— Приставь руку к стеклу, — неуверенно проговорил Ватсон. Шерлок приложил свободную руку к стеклу, разделявшему их.

— Меня всегда удивляли твои пальцы — а сейчас… нет. Знаешь, что я сейчас хочу сделать с ними?

— Что?

— Я хочу медленно, по одной фаланге, отрезать палец за пальцем садовыми ножницами… — проговорил Джон, разглядывая длинные музыкальные пальцы, так искусно умеющие перебирать струны скрипки.

Шерлок стиснул зубы и уголки его губ невольно потянулись вниз. Через мгновение Шерлок отдернул ладонь и сжал её в кулак.

— Прости, что напугал, — поспешно извинился Джон, чуть улыбаясь. — И да, я забыл сказать — как только я выйду отсюда, а по здешним меркам, это скоро, я убью тебя. Ты умрёшь мучительной смертью, дорогой. Беги, Шерлок, беги. Я найду тебя везде. Я найду тебя там, где ты прячешься всегда — под крылом Майкрофта, но тебе от меня не спрятаться. Смени имя, измени внешность, Шерлок. Беги, пока можешь.

— Майкрофт мёртв, — напомнил Шерлок.

— Ну и прекрасно, — Джон улыбнулся.

— Почему ты хочешь убить меня? — Шерлок пытался сохранить хладнокровие.

— Потому что ты тот, кто предал меня, а предатели долго не живут, особенно на войне.

— Война? Джон, её нет здесь. Ты тоже предал меня. Ты изменил мне столько раз, что я даже сбился со счета.

— Шерлок… ты так ничего и не понял. Война — вся наша жизнь, нацеленная на то, чтобы истреблять врагов народа и чертовых предателей, как ты.

— Как ты.

Джон нахмурился и посмотрел на детектива глазами полными злости. Шерлок одним изящным движением положил трубку и ушёл.

***

Вы читаете Изменник (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату