Шерлок встрепенулся и взглянул на Розамунд. Он удивлённо посмотрел на девочку. Она совершенно не боялась.

— Я возьму другой ноутбук? Света нет, тот зарядить нельзя.

— А… — начал Шерлок, пытаясь побороть поток слез.

— А книжки вам читать не задали? — добавил Майкрофт, улыбаясь.

— Точно! Спасибо, дядя Майкрофт! — девочка вбежала в комнату и включив фонарик, стала медленно читать.

— Какой позор! — воскликнул Шерлок, зарываясь носом в плед.

За окном сильно грохнуло молнией и Шерлок чуть не подпрыгнул на месте, сильнее вжимаясь в брата.

— Майкрофт… — просипел Шерлок, хрипло плача.

— Я здесь, я тут, все хорошо, — прошептал Майкрофт, прижимая младшего к себе.

Шерлок шумно выдохнул, сжав мишку сильнее.

— Ненавижу грозы, — проговорил сипло Шерлок, шмыгая носом.

— Небо в фиолетовом цвете,

Все уснули на свете,

Фонари давно зажгли,

А ты поспи, поспи, поспи…

На луну с тобой взберемся,

И она нас отнесет в страну чудес.

Ах чудо, засыпай!

Баю-бай, — медленно и тихо пропел Майкрофт колыбельную, после которой Шерлок безотказно засыпал и в детстве, и сейчас.

Шерлок окончательно обмяк рядом с братом. Майкрофт дал время Шерлоку уснуть покрепче и подхватил его на руки, а после осторожно отнес в спальню и укрыл одеялом, лёг рядом. Старший взял книжку и стал её читать под любимое сопение брата…

***

Майкрофт взял зонт и заглянул на столик для ключей — ключи Шерлока, его ключи и… военные жетоны. В глазах Майкрофта виднелось раздражение и небывалое высокомерие.

Старший взял телефон в руку и набрал номер Джона.

— Джон, я же сказал вам не приближатся к моему брату, позвольте узнать, почему вы нарушили это?

— Я нарушил? Нет, — хмыкнул Джон.

— Откуда у нас в квартире ваши, позвольте заметить, военные жетоны?

— Я передал их Лестрейду, чтобы тот передал Шерлоку.

— Зачем Шерлоку они?

— В память о нашей с ним жизни.

— Он не хочет её вспоминать.

— Вы уверены?

Майкрофт завершил звонок и нахмурил брови. Сзади подошёл Шерлок и приобнял политика со спины.

— Зачем тебе военные жетоны? — строго спросил Майкрофт, ощущая злость и непонятное для него чувство.

— Я не собирался их хранить.

— Зачем тебе военные жетоны Джона?

— Мне их Лестрейд дал, — проговорил Шерлок, кладя голову на плечо брата и чувствуя, как тело Майкрофта напрягается. — Ты что, ревнуешь?

— Пфф, — фыркнул старший оборачиваясь к брату. — Да.

— Это так мило, — захихикал Шерлок.

— Это не мило, Шерлок! Это совсем не мило! Это чувство сжирает меня изнутри! Если ты снова захочешь Джона?! — Майкрофт растерянно блуждал по лицу брата.

— Боюсь, что он меня не захочет, — засмеялся Шерлок.

— То есть, ты хочешь Джона? — Майкрофт нахмурился сильнее.

— Ты такой милый, когда ревнуешь, — Шерлок засмеялся ещё сильнее.

— Это не смешно!

— Конечно нет! — Шерлок успокоился, а после опять прыснул со смеху

— Шерлок, — процедил Майкрофт сквозь зубы, краснея.

Вы читаете Изменник (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату