«Бабник и бабочка» (англ.).

278

Живой картины (фр.).

279

Чушь! (англ.) – схоже по звучанию с фамилией Босха (Bosch).

280

«Щенячья группа» (англ.).

281

Безутешное и благородное дитя (фр.).

282

Великолепна (англ.).

283

Да (ит.).

284

Втроем (фр.).

285

Многообразным чарующим аспектам… загадочного искусства (ит.).

286

«Огромно богат» (англ., искаж.).

287

Черного Миллера (англ.).

288

Жена толстеет, я тощаю. / Вот-вот нагрянет новый бамбино. / Будь добр со мной, как я с тобой. / У нее большая печка, ей нужно много дров (англ.).

289

Патрон (англ.).

290

Название, сооруженное из двух слов: clairvoyance (англ. – фр. ясновидение) и voyeurism (фр. непристойное подглядывание).

291

Окладистую бороду (нем.).

292

«Милый Люк» (фр.).

293

Странно (фр.).

294

Так как же? (фр.)

295

Все удобства (фр.).

296

До свидания (фр.).

297

Дятел-сосун (англ.).

298

Отповедь (фр.).

299

Сколько экспрессии (фр.).

300

Находки, найденные предметы (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату