to mount or descend from a tram – входить или выходить из трамвая

45

Brussels – Брюссель

46

a halt was called – была объявлена остановка

47

from the ground – из-под земли

48

in the passenger’s case – на месте пассажира

49

Dresden – Дрезден

50

he would bear it in mind – он будет иметь это в виду

51

the prison cells – тюремные камеры

52

the fine of forty marks – штраф в сорок марок

53

German Opera House – немецкий оперный театр

54

German Schauspielhaus – немецкий шаушпильхаус-театр

55

disregards rules made made by mere man – отбрасывает правила, созданные простыми смертными

56

doorkeeper – билетёр/ следящий за порядком в театре

57

Continental Governments – правительства континентальных государств

58

liable to imprisonment – карается тюремным заключением

59

he met a lady acquaintance – он встретил одну знакомую

60

to search my poor friend for bombs – обыскать моего бедного друга на предмет наличия бомбы

61

a Cook’s agent – представитель агентства путешествий Кука

62

as a matter of fact – как водится

63

came across me – наскочил на меня

64

does not do this sort of thing – не способна на нечто подобное

65

how to hatch eggs – как нести яйца

66

upon the management of children – на тему того, как следует обращаться с детьми

67

to mind other children – присматривать за другими детьми

68

twice his own weight – в два раза тяжелее его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату